Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
guerilla warfare
партизанская война
I'll
rip
apart
a
robot
with
my
bare
hands
Я
разорву
робота
голыми
руками
This
ain't
like
no
band
of
brothers,
I'll
see
you
on
the
broadband,
like
Это
не
братство,
я
увижу
тебя
в
широкополосном
доступе,
типа
Hold
me
inside
your
camera,
It's
gon'
be
long
time
Держи
меня
внутри
своей
камеры,
это
будет
долгое
время
You
could
be
my
Sarah,
if
this
war
don't
end
my
bloodline
Ты
могла
бы
быть
моей
Сарой,
если
эта
война
не
положит
конец
моей
крови
And
they
taught
me
to
move
without
thinking
И
меня
научили
двигаться
не
думая
I
grew
up
with
weapons
inside
of
my
kitchen
Я
вырос
с
оружием
на
своей
кухне
There's
movement
in
distance,
I
won't
think
to
trust
it,
I
got
a
turret,
my
turret
is
lusty
Есть
движение
вдали,
я
не
подумаю
доверять
ему,
у
меня
есть
турель,
моя
турель
похотлива
I
got
a
frag
with
the
pin
pulled
halfway
down
the
throat
У
меня
есть
осколок
с
штыком,
наполовину
вставленным
в
глотку
Of
the
robot
sent
to
kill
me,
I
can't
trust
us
all
Робота,
посланного
убить
меня,
я
не
могу
доверять
нам
всем
Assassins
in
my
home
and
Skynet
at
my
doorstep
Убийцы
в
моем
доме
и
Скайнет
на
моем
пороге
There's
endorphins
at
the
thought
of
cyborg
turn
me
to
contortions,
shit
Есть
эндорфины
при
мысли,
что
киборг
заставляет
меня
извиваться,
черт
(Into
contortions)
(В
конвульсии)
I
am
not
passive
aggressive
Я
не
пассивно-агрессивный
And
you
cannot
pass
me
no
sentence,
you
menacing
circuitry
И
ты
не
можешь
вынести
мне
приговор,
ты
угрожающая
схема
Harder
to
stand
at
attention
than
answer
a
question,
I
live
in
a
state
of
emergency
Сложнее
стоять
по
стойке
смиренно,
чем
отвечать
на
вопрос,
я
живу
в
режиме
чрезвычайной
ситуации
'Part
with
my
bare
hands
Разорву
голыми
руками
Ain't
no
band
of
brothers,
but
I'll
see
you
on
the
broadband
Не
братство,
но
я
увижу
тебя
в
широкополосном
доступе
Hold
me
in
here,
long
time
Держи
меня
здесь,
долгое
время
You
could
be
my
Sarah,
if
war,
you
could
be
my
Sarah,
'line
Ты
могла
бы
быть
моей
Сарой,
если
война,
ты
могла
бы
быть
моей
Сарой,
крови
You
stupid
fucks,
I'm
taking
you
from
my
truck
Вы,
тупые
ублюдки,
я
достаю
вас
из
своего
грузовика
I'm
at
wheel
with
the
Bouncing
Betties
and
throwing
'em
at
ya
cuts
Я
за
рулем
с
Прыгающими
Бетти
и
кидаю
их
в
ваши
раны
There's
a
battle
in
my
backyard,
and
they're
taking
it
very
far
Битва
на
моем
заднем
дворе,
и
они
заходят
очень
далеко
Wasn't
born
with
a
bleeding
heart,
but
I'll
turn
the
oil
to
art,
like
Не
был
рожден
с
кровоточащим
сердцем,
но
я
превращу
масло
в
искусство,
типа
Barely
can
remember,
the
times
where
the
dust
was
settled
Едва
могу
вспомнить
времена,
когда
пыль
оседала
Guerilla,
the
rocky
rebel,
these
androids
not
on
my
level,
shit
Партизан,
скалистый
бунтарь,
эти
андроиды
не
на
моем
уровне,
черт
Rarely
miss
a
measure,
I'm
layered,
I'm
under
several
Редко
пропускаю
такт,
я
многослоен,
я
под
несколькими
Of
pieces
of
armor,
metal,
protect
me
from
all
they
weapons,
and
Кусочками
брони,
металла,
защищаю
меня
от
всего
их
оружия,
и
I'll
rip
apart
a
robot
with
my
bare
hands
Я
разорву
робота
голыми
руками
Ain't
no
band
of
brothers,
but
I'll
see
you
on
the
broadband
Не
братство,
но
я
увижу
тебя
в
широкополосном
доступе
Hold
me
in
ya
camera
a
while,
it's
gon'
be
long
time
Подержи
меня
в
своей
камере
немного,
это
будет
долгое
время
You
could
be
my
Sarah,
if
war
don't
end
my
bloodline
Ты
могла
бы
быть
моей
Сарой,
если
война
не
положит
конец
моей
крови
I'll
rip
apart
a
robot
with
my
bare
hands
Я
разорву
робота
голыми
руками
Ain't
no
band
of
brothers,
but
I'll
see
you
on
the
broadband
Не
братство,
но
я
увижу
тебя
в
широкополосном
доступе
Hold
me
in
ya
camera
a
while,
it's
gon'
be
long
time
Подержи
меня
в
своей
камере
немного,
это
будет
долгое
время
You
could
be
my
Sarah,
if
war
don't
end
my
bloodline
Ты
могла
бы
быть
моей
Сарой,
если
война
не
положит
конец
моей
крови
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Brandon Llamas
Album
Stonemason
Veröffentlichungsdatum
17-01-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.