J SOUL BROTHERS III - Summer Madness (PKCZ Remix) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Summer Madness (PKCZ Remix)
Summer Madness (PKCZ Remix)
熟れた果実のような太陽が
Die Sonne, wie eine reife Frucht,
雲に洗われ沈んで行くサンセット
von Wolken gewaschen, versinkt der Sonnenuntergang.
夢か幻か曖昧
Traum oder Illusion, zweideutig,
そう白昼夢の中で
ja, in einem Tagtraum,
動き出すヒストリー hey
beginnt die Geschichte sich zu bewegen, hey.
Living in fantasy
Living in fantasy.
夜に気付かれないように抜け出そう
Lass uns unbemerkt von der Nacht entkommen, meine Liebe.
終わる事のない dream
Ein endloser Traum.
波打ち際で跳ねる水玉
Wassertropfen, die am Uferrand tanzen.
魔法をかけたようなマジックアワー Living in fantasy
Eine magische Stunde, als wäre sie verzaubert, Living in fantasy.
今宵僕らだけ...
Heute Nacht nur wir beide...
色彩、アンビアンス、フィーリング、そして音色
Farben, Ambiente, Gefühl und dann der Klang.
そのケータイのカメラじゃきっと
Mit der Kamera deines Handys sicherlich
写りはしない景色がこんなにも
nicht einzufangende Landschaften, so viele davon
世界には溢れてる
gibt es auf der Welt im Überfluss.
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It's summer madness...
It's summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It's summer madness...
It's summer madness...
今が昔になるスピードが
Die Geschwindigkeit, mit der die Gegenwart zur Vergangenheit wird,
すごく速いから 駆け巡っていく
ist so rasant, sie eilt dahin,
全てを焼き付ける
alles einbrennend.
Just like we're living in fantasy
Just like we're living in fantasy.
今宵僕らだけ...
Heute Nacht nur wir beide...
夜空を飛び回って突き抜いた雲
Die Wolken, durchstoßen im Flug durch den Nachthimmel,
軌跡さえ残さず飛ぶ鳥のよう
wie ein Vogel, der fliegt, ohne Spuren zu hinterlassen.
まばたきの隙間を埋めてくスピードで
Mit einer Geschwindigkeit, die die Lücke eines Wimpernschlags füllt,
全てを加速させる
alles beschleunigend.
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It's summer madness...
It's summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...
あの刹那におどけたように弾けた流星は 夏の夜に見た夢のような心地で
Die Sternschnuppe, die in jenem Augenblick spielerisch aufblitzte, fühlt sich an wie ein Traum, den man in einer Sommernacht sah,
少し不確かで
ein wenig ungewiss.
色彩、アンビアンス、フィーリング、そして音色
Farben, Ambiente, Gefühl und dann der Klang.
ここにしかないものばっかだから
Weil es nur Dinge sind, die es nur hier gibt,
瞬間を逃さず積み重ねた
die Momente, gesammelt, ohne einen zu verpassen.
そんな仲間が一緒なら...
Wenn wir als solche Gefährten zusammen sind...
It's summer madness...
It's summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...
It's summer madness...
It's summer madness...
It′s summer madness...
It′s summer madness...





Autoren: Afrojack, Sty, sty


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.