J SOUL BROTHERS III - LOVE SONG - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

LOVE SONG - J SOUL BROTHERS IIIÜbersetzung ins Deutsche




LOVE SONG
LIEBESLIED
無防備な顏して君が笑うたびに
Jedes Mal, wenn du mit arglosem Gesicht lachst,
思わずどうしようもなく
kann ich nicht anders, als dass
胸に溢れるI love you
mein Herz mit „Ich liebe dich“ überfließt.
ありふれたコトバを並べるだけじゃなく
Nicht nur, indem ich alltägliche Worte aneinanderreihe,
迷いのない真実を伝え続けていたい
möchte ich dir weiterhin die Wahrheit ohne Zögern vermitteln.
過ぎて行く日常(ひび)の中
In den vorübergehenden Tagen (Alltag),
その瞳に今僕らの未来が映った
in deinen Augen spiegelte sich jetzt unsere Zukunft.
「アイシテル」とあきれるくらい
„Ich liebe dich“, so unglaublich oft,
いつも言って抱きしめるから
werde ich es immer sagen und dich umarmen.
污(けが)れのない風吹く空を
Wenn du zum makellosen, windigen Himmel
見上げたその瞬間(とき)
aufsiehst, in diesem Moment,
君が想い浮かべる人が
wünsche ich mir, dass die Person, an die du denkst,
きっと僕でありますように
sicherlich ich bin.
出逢った春の夜 生まれたあの恋は
In jener Frühlingsnacht, als wir uns trafen, wurde diese Liebe geboren,
僕らが触れ合うたびに
jedes Mal, wenn wir uns berührten,
絆へと変わっていた
verwandelte sie sich in ein Band zwischen uns.
そしてまた 朝が來て
Und wenn dann wieder der Morgen kommt,
もしも君が今日という日を嘆いたのならば
und falls du über den heutigen Tag klagen solltest,
僕は必ず平氣な顏で
werde ich mit Sicherheit mit ruhigem Gesicht
君のためにうたっていよう
für dich singen.
痛みさえも悲しみさえも愛だと信じて
Im Glauben daran, dass selbst Schmerz, selbst Trauer Liebe ist,
差し伸べた手を君は必ず
die Hand, die ich dir reiche, sollst du bitte
強く強く掴んで欲しい
fest, ganz fest ergreifen.
祈るように 庇(かば)うように守るように
Als würde ich beten, dich beschirmen, dich beschützen,
幸せを奏でながら
während wir das Glück erklingen lassen,
步幅合わせI sing this love song
im Gleichschritt singe ich dieses Liebeslied.
その瞳に今僕らの未来が映った
In deinen Augen spiegelte sich jetzt unsere Zukunft.
「アイシテル」とあきれるくらい
„Ich liebe dich“, so unglaublich oft,
いつも言って抱きしめるから
werde ich es immer sagen und dich umarmen.
污(けが)れのない風吹く空を
Wenn du zum makellosen, windigen Himmel
見上げたその瞬間(とき)
aufsiehst, in diesem Moment,
君が想い浮かべる人が
wünsche ich mir, dass die Person, an die du denkst,
きっと僕でありますように
sicherlich ich bin.
もしも君が今日という日を嘆いたのならば
Und falls du über den heutigen Tag klagen solltest,
僕は必ず平氣な顏で
werde ich mit Sicherheit mit ruhigem Gesicht
君のためにうたっていよう
für dich singen.
愛の詩(うた)をうたっていよう
Das Lied der Liebe werde ich für dich singen.





Autoren: 小竹 正人, 原 一博, 原 一博, 小竹 正人


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.