Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
パッと咲いて
シュンと散って
Hell
aufblühend
und
schnell
verglühend,
夜に打ち上げられた
in
die
Nacht
geschossen,
恋花火
二人
照らしながら広がる
erleuchtet
das
Liebesfeuerwerk
uns
beide,
während
es
sich
ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die
fallenden
Funken
verwandeln
sich
in
Sehnsucht
私の胸
熱く染めました
und
haben
mein
Herz
heiß
entflammt.
誰が悪いわけじゃなくて
それは夏のせいで
Niemand
ist
schuld
daran,
es
ist
die
Schuld
des
Sommers,
あなたを想う気持ち
熱を出しました
dass
meine
Gefühle
für
dich
fieberhaft
wurden.
一瞬(ひととき)も離れては
いられないほど
So
sehr,
dass
ich
keinen
Augenblick
von
dir
getrennt
sein
kann,
会いたい
ただひたすら会いたい
ich
will
dich
sehen,
einfach
nur
dich
sehen.
初めて繋いだ手のひらに
こみあげた愛しさが
Die
Zärtlichkeit,
die
in
unseren
erstmals
gehaltenen
Händen
aufstieg,
逃げてしまわないように
damit
sie
nicht
entweicht,
どちらからともなくギュッと手を握ったまんまで
花火
見上げているんです
hielten
wir
uns
fest
an
den
Händen,
ohne
dass
einer
von
uns
den
Anfang
machte,
und
blickten
zum
Feuerwerk
auf.
パッと咲いて
空に咲いて
Hell
aufblühend,
am
Himmel
erblühend,
夜を飾る火花は
sind
die
Funken,
die
die
Nacht
schmücken,
夏花火
それとも
恋の炎でしょうか?
Sommerfeuerwerk
oder
vielleicht
die
Flammen
der
Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Am
Nachthimmel,
den
dein
Herz
sieht,
私が綺麗に咲いてますか?
blühe
ich
da
jetzt
schön
für
dich?
どんな幸せなときも
少し悲しいのは
Dass
selbst
in
den
glücklichsten
Momenten
ein
wenig
Traurigkeit
mitschwingt,
私があなた
好きになりすぎたせいです
liegt
daran,
dass
ich
mich
zu
sehr
in
dich
verliebt
habe.
この夏が
この恋が
消えてしまいそう
Dieser
Sommer,
diese
Liebe,
sie
scheinen
zu
vergehen,
会いたい
ただいつでも会いたい
ich
will
dich
sehen,
einfach
immer
dich
sehen.
少しだけ涼しい夜風が
海岸を吹き抜けて
Eine
leicht
kühle
Nachtbrise
weht
über
den
Strand
あなた
髪が揺れてます
und
dein
Haar
weht
im
Wind.
その横顔に映っている
赤・青・黄色の花火
消えずに燃えていて
Das
rot-blau-gelbe
Feuerwerk,
das
sich
in
deinem
Profil
spiegelt,
möge
es
weiterbrennen,
ohne
zu
verlöschen.
パッと咲いて
シュンと散って
Hell
aufblühend
und
schnell
verglühend,
夜に打ち上げられた
in
die
Nacht
geschossen,
恋花火
二人
照らしながら広がる
erleuchtet
das
Liebesfeuerwerk
uns
beide,
während
es
sich
ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die
fallenden
Funken
verwandeln
sich
in
Sehnsucht
私の胸
熱く染めました
und
haben
mein
Herz
heiß
entflammt.
あなたに会うたび
わがままになります
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
treffe,
werde
ich
anspruchsvoller.
このまま
ずっとこのままで
Einfach
so,
für
immer
so
bleiben.
言葉なんか要らない
見つめてください
Worte
sind
nicht
nötig,
sieh
mich
einfach
an.
こんなに溢れてるあなた...
好きです
Du,
die
mich
so
erfüllt...
Ich
liebe
dich.
パッと咲いて
空に咲いて
Hell
aufblühend,
am
Himmel
erblühend,
夜を飾る火花は
sind
die
Funken,
die
die
Nacht
schmücken,
夏花火
それとも
恋の炎でしょうか?
Sommerfeuerwerk
oder
vielleicht
die
Flammen
der
Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Am
Nachthimmel,
den
dein
Herz
sieht,
私が綺麗に咲いてますか?
blühe
ich
da
jetzt
schön
für
dich?
パッと咲いて
シュンと散って
Hell
aufblühend
und
schnell
verglühend,
夜に打ち上げられた
in
die
Nacht
geschossen,
恋花火
二人
照らしながら広がる
erleuchtet
das
Liebesfeuerwerk
uns
beide,
während
es
sich
ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die
fallenden
Funken
verwandeln
sich
in
Sehnsucht
私の胸
熱く染めました
und
haben
mein
Herz
heiß
entflammt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Masato Odake, Hiroki Sagawa From Asiatic Orc, masato odake, hiroki sagawa from asiatic orc
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.