J SOUL BROTHERS III - 花火 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

花火 - J SOUL BROTHERS IIIÜbersetzung ins Deutsche




花火
Feuerwerk
パッと咲いて シュンと散って
Hell aufblühend und schnell verglühend,
夜に打ち上げられた
in die Nacht geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
erleuchtet das Liebesfeuerwerk uns beide, während es sich ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die fallenden Funken verwandeln sich in Sehnsucht
私の胸 熱く染めました
und haben mein Herz heiß entflammt.
誰が悪いわけじゃなくて それは夏のせいで
Niemand ist schuld daran, es ist die Schuld des Sommers,
あなたを想う気持ち 熱を出しました
dass meine Gefühle für dich fieberhaft wurden.
一瞬(ひととき)も離れては いられないほど
So sehr, dass ich keinen Augenblick von dir getrennt sein kann,
会いたい ただひたすら会いたい
ich will dich sehen, einfach nur dich sehen.
初めて繋いだ手のひらに こみあげた愛しさが
Die Zärtlichkeit, die in unseren erstmals gehaltenen Händen aufstieg,
逃げてしまわないように
damit sie nicht entweicht,
どちらからともなくギュッと手を握ったまんまで 花火 見上げているんです
hielten wir uns fest an den Händen, ohne dass einer von uns den Anfang machte, und blickten zum Feuerwerk auf.
パッと咲いて 空に咲いて
Hell aufblühend, am Himmel erblühend,
夜を飾る火花は
sind die Funken, die die Nacht schmücken,
夏花火 それとも 恋の炎でしょうか?
Sommerfeuerwerk oder vielleicht die Flammen der Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Am Nachthimmel, den dein Herz sieht,
私が綺麗に咲いてますか?
blühe ich da jetzt schön für dich?
どんな幸せなときも 少し悲しいのは
Dass selbst in den glücklichsten Momenten ein wenig Traurigkeit mitschwingt,
私があなた 好きになりすぎたせいです
liegt daran, dass ich mich zu sehr in dich verliebt habe.
この夏が この恋が 消えてしまいそう
Dieser Sommer, diese Liebe, sie scheinen zu vergehen,
会いたい ただいつでも会いたい
ich will dich sehen, einfach immer dich sehen.
少しだけ涼しい夜風が 海岸を吹き抜けて
Eine leicht kühle Nachtbrise weht über den Strand
あなた 髪が揺れてます
und dein Haar weht im Wind.
その横顔に映っている 赤・青・黄色の花火 消えずに燃えていて
Das rot-blau-gelbe Feuerwerk, das sich in deinem Profil spiegelt, möge es weiterbrennen, ohne zu verlöschen.
パッと咲いて シュンと散って
Hell aufblühend und schnell verglühend,
夜に打ち上げられた
in die Nacht geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
erleuchtet das Liebesfeuerwerk uns beide, während es sich ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die fallenden Funken verwandeln sich in Sehnsucht
私の胸 熱く染めました
und haben mein Herz heiß entflammt.
あなたに会うたび わがままになります
Jedes Mal, wenn ich dich treffe, werde ich anspruchsvoller.
このまま ずっとこのままで
Einfach so, für immer so bleiben.
言葉なんか要らない 見つめてください
Worte sind nicht nötig, sieh mich einfach an.
こんなに溢れてるあなた... 好きです
Du, die mich so erfüllt... Ich liebe dich.
パッと咲いて 空に咲いて
Hell aufblühend, am Himmel erblühend,
夜を飾る火花は
sind die Funken, die die Nacht schmücken,
夏花火 それとも 恋の炎でしょうか?
Sommerfeuerwerk oder vielleicht die Flammen der Liebe?
あなたの心が見てる夜空には今
Am Nachthimmel, den dein Herz sieht,
私が綺麗に咲いてますか?
blühe ich da jetzt schön für dich?
パッと咲いて シュンと散って
Hell aufblühend und schnell verglühend,
夜に打ち上げられた
in die Nacht geschossen,
恋花火 二人 照らしながら広がる
erleuchtet das Liebesfeuerwerk uns beide, während es sich ausbreitet.
零れる火の粉はせつなさへと変わって
Die fallenden Funken verwandeln sich in Sehnsucht
私の胸 熱く染めました
und haben mein Herz heiß entflammt.





Autoren: Masato Odake, Hiroki Sagawa From Asiatic Orc, masato odake, hiroki sagawa from asiatic orc


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.