JAM8 feat. Arijit Singh & Harshdeep Kaur - Zaalima (From "Raees") - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Zaalima (From "Raees") - Harshdeep Kaur , Arijit Singh Übersetzung ins Englische




Zaalima (From "Raees")
Zaalima (From "Raees")
जो तेरी ख़ातिर तड़पे पहले से ही, क्या उसे तड़पाना?
The one who already yearns for you, why torture him more?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
जो तेरे इश्क़ में बहका पहले से ही, क्या उसे बहकाना?
The one already lost in your love, why entice him further?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
जो तेरी ख़ातिर तड़पे पहले से ही, क्या उसे तड़पाना?
The one who already yearns for you, why torture him more?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
जो तेरे इश्क़ में बहका पहले से ही, क्या उसे बहकाना?
The one already lost in your love, why entice him further?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
आँखें मर्हबा, बातें मर्हबा, मैं सौ मर्तबा दीवाना हुआ
Your eyes, mesmerizing, your words, captivating, I've been enchanted a hundred times over
मेरा ना रहा, जब से दिल मेरा, तेरे हुस्न का निशाना हुआ
I'm no longer mine, ever since my heart became the target of your beauty
जिसकी हर धड़कन तू हो ऐसे, दिल को क्या धड़काना
Why make a heart flutter that already beats for you with every beat?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
जो तेरी ख़ातिर तड़पे पहले से ही, क्या उसे तड़पाना?
The one who already yearns for you, why torture him more?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
साँसों में तेरी नज़दीकियों का इत्र तू घोल दे, घोल दे
Infuse the fragrance of your closeness into my breath, infuse it
मैं ही क्यूँ इश्क़ ज़ाहिर करूँ, तू भी कभी बोल दे, बोल दे
Why should I be the only one to express this love? You too, speak up sometime, speak up
साँसों में तेरी नज़दीकियों का इत्र तू घोल दे, घोल दे
Infuse the fragrance of your closeness into my breath, infuse it
मैं ही क्यूँ इश्क़ ज़ाहिर करूँ, तू भी कभी बोल दे, बोल दे
Why should I be the only one to express this love? You too, speak up sometime, speak up
लेके जान ही जाएगा मेरी, क़ातिल हर तेरा बहाना हुआ
Your every excuse, oh killer, is taking my life away
तुझसे ही शुरू, तुझपे ही ख़तम मेरे प्यार का फ़साना हुआ
With you it began, with you it ends, the story of my love
तू शम्मा है तो याद रखना मैं भी हूँ परवाना
If you are the candle flame, remember I am the moth
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
जो तेरी ख़ातिर तड़पे पहले से ही, क्या उसे तड़पाना
The one who already yearns for you, why torture him more?
ओ, ज़ालिमा, ओ, ज़ालिमा
Oh, cruel one, oh, cruel one
दीदार तेरा मिलने के बाद ही छूटे मेरी अँगड़ाई
Only after seeing you does my restlessness cease
तू ही बता दे, क्यूँ ज़ालिमा मैं कहलाई?
Tell me, why am I called cruel?
क्यूँ इस तरह से दुनिया-जहाँ में करता है मेरी रुसवाई?
Why do you shame me like this in front of the whole world?
तेरा क़ुसूर और ज़ालिमा मैं कहलाई
It's your fault, yet I am called cruel
दीदार तेरा मिलने के बाद ही छूटे मेरी अँगड़ाई
Only after seeing you does my restlessness cease
तू ही बता दे, क्यूँ ज़ालिमा मैं कहलाई?
Tell me, why am I called cruel?
तू ही बता दे, क्यूँ ज़ालिमा मैं कहलाई?
Tell me, why am I called cruel?





Autoren: Pritaam Chakraborty, Amitabh Bhattacharya

JAM8 feat. Arijit Singh & Harshdeep Kaur - Zaalima (From "Raees")
Album
Zaalima (From "Raees")
Veröffentlichungsdatum
05-01-2017



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.