Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
100$ Bill
100-Dollar-Schein
My
life
has
got
to
be
like
this,
it's
got
to
keep
going
up.
Mein
Leben
muss
so
sein,
es
muss
immer
weiter
aufwärts
gehen.
I've
been
in
several
things,
I
was
in
the
drug
business,
Ich
war
in
verschiedenen
Dingen
drin,
ich
war
im
Drogengeschäft,
Then
I
was
in
the
oil
business
but
I'm
not
in
either
one
now
you
understand?
Dann
war
ich
im
Ölgeschäft,
aber
jetzt
bin
ich
in
keinem
von
beiden
mehr,
verstehst
du?
I
had
my
own
little
business
on
the
side,
a
sort
of
sideline.
Ich
hatte
mein
eigenes
kleines
Geschäft
nebenbei,
eine
Art
Nebenbeschäftigung.
...
a
rather
confidential
sort
of
thing...
but
you
might
make
a
nice
bit
of
money.
...
eine
ziemlich
vertrauliche
Sache...
aber
du
könntest
ein
nettes
Sümmchen
verdienen.
One
hundred
dollar
bills
Einhundert-Dollar-Scheine
Benjamin
Franklins
filled,
folded
just
for
the
thrill
Benjamin
Franklins
gefüllt,
gefaltet
nur
für
den
Kick
Go
numb
until
I
can't
feel,
or
might
pop
this
pill
Werde
taub,
bis
ich
nichts
mehr
fühle,
oder
schmeiße
vielleicht
diese
Pille
Stock
markets
just
crash,
now
I'm
just
a
bill
Börsen
stürzen
gerade
ab,
jetzt
bin
ich
nur
noch
ein
Schein
History
don't
repeat
itself
it
rhymes,
1929
still
Geschichte
wiederholt
sich
nicht,
sie
reimt
sich,
1929
immer
noch
Write
like
Mark
Twain,
Jay
Gatsby,
I
park
things
Schreibe
wie
Mark
Twain,
Jay
Gatsby,
ich
parke
Dinge
Yellow
cars,
yellow
gold
like
Slick
Rick
Gelbe
Autos,
gelbes
Gold
wie
Slick
Rick
Still
tip
on
four-four's
(Who?)
Cruise
immer
noch
auf
Vierundzwanzigern
(Wer?)
Four-four's
at
the
4-0,
(Wait),
for
O
Vierundzwanziger
im
40/40,
(Warte),
für
O
Dollars
fall
on
the
skin,
some
might
call
it
sin
Dollars
fallen
auf
die
Haut,
manche
nennen
es
vielleicht
Sünde
Politicians
all
move
for
money,
what
the
hell
are
we
callin'
them?
Politiker
bewegen
sich
alle
für
Geld,
wie
zum
Teufel
nennen
wir
die?
Low
life,
I'm
crawlin'
out,
911
I
Porsched
it
out
Abschaum,
ich
krieche
heraus,
911,
ich
bin
damit
im
Porsche
rausgefahren
Y'all
niggas
so
hypocrites,
y'all
know
what
this
shit
is
all
about
Ihr
Niggas
seid
solche
Heuchler,
ihr
wisst
alle,
worum
es
bei
diesem
Scheiß
geht
100
dolla,
100
dolla
bill
real,
uh
100
Dollar,
100
Dollar
Schein
echt,
uh
One
hundred
dollar
Einhundert
Dollar
One
hundred
dollar
bills
Einhundert-Dollar-Scheine
New
heroines,
new
Marilyns
Neues
Heroin,
neue
Marilyns
Move
coke
through
Maryland
Verschiebe
Koks
durch
Maryland
Through
Easton,
oh
you
beastin'
Durch
Easton,
oh
du
bist
ein
Biest
Move
fat
packs,
Jack
Gleason
Verschiebe
fette
Packs,
Jack
Gleason
The
honeymoon's
over
with
the
streets,
yeah
Die
Flitterwochen
mit
der
Straße
sind
vorbei,
yeah
Least
see
my
kids
on
the
weekend
Sehe
wenigstens
meine
Kinder
am
Wochenende
Carter,
new
Kennedy
Carter,
neuer
Kennedy
No
ordinary
Joe,
you'll
remember
me
Kein
gewöhnlicher
Joe,
du
wirst
dich
an
mich
erinnern
No
prohibition
for
my
coalition
Keine
Prohibition
für
meine
Koalition
Colin
Powell,
general
admission
Colin
Powell,
allgemeiner
Einlass
You're
all
welcome,
new
Malcolm
of
the
talcum
Ihr
seid
alle
willkommen,
neuer
Malcolm
des
Talkums
By
any
means,
AK
lookin'
out
the
window
screen
Mit
allen
Mitteln,
AK
schaut
aus
der
Fensterscheibe
Let's
get
it
on,
new
Marvin
Lass
es
uns
tun,
neuer
Marvin
Who
wanna
become
my
100th
problem?
Wer
will
mein
100.
Problem
werden?
Semi-automatic
or
revolver,
semi-automatic
I'll
solve
em
Halbautomatik
oder
Revolver,
halbautomatisch
löse
ich
sie
Einstein,
my
mind,
this
MC
move
white
squares
with
my
relatives
Einstein,
mein
Verstand,
dieser
MC
bewegt
weiße
Quadrate
mit
meinen
Verwandten
That
cheese
made
us
constipated
couldn't
tell
us
shit
Dieser
Käse
hat
uns
verstopft,
konnte
uns
nichts
erzählen
Took
that,
Taylor
Swift
to
a
hundred
fucking
million,
bitch
Nahm
das,
Taylor
Swift
zu
hundert
verdammten
Millionen,
Bitch
I'mma
let
ya'll
continue
but...
haha...
Ich
lass
euch
weitermachen,
aber...
haha...
I
need
a
100
bricks
on
them
100
blocks
Ich
brauche
100
Ziegel
auf
diesen
100
Blocks
I
got
a
100
drops,
took
100
cops,
uh
Ich
habe
100
Übergaben,
nahm
100
Cops,
uh
100
blocks,
I
need
a
100
bricks
on
them
100
blocks,
uh
100
Blocks,
ich
brauche
100
Ziegel
auf
diesen
100
Blocks,
uh
Decade
of
decadence,
ill
reverence,
irreverence
Jahrzehnt
der
Dekadenz,
krasse
Ehrfurcht,
Respektlosigkeit
Decade
of
decadence,
ill
reverence,
ill
reverence
Jahrzehnt
der
Dekadenz,
krasse
Ehrfurcht,
krasse
Ehrfurcht
Uh,
young,
uh
Uh,
jung,
uh
I
need
a
100
bricks
on
them
100
blocks
Ich
brauche
100
Ziegel
auf
diesen
100
Blocks
I
got
a
100,
I
got
a
100
drops
Ich
hab
100,
ich
hab
100
Übergaben
Need
a
100,
got
a
100
Brauche
100,
hab
100
Got
a
100,
100,
uh
Hab
100,
100,
uh
100
dollar
bill,
real
100
Dollar
Schein,
echt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shawn Carter, Evan Peter Mast
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.