Я
за
рулём
этой
машины
Ich
sitze
am
Steuer
dieser
Maschine
Мы
живы,
на
счету
жизнь
Wir
leben,
das
Leben
steht
auf
dem
Spiel
Скачу
словно
на
пружине,
на
джиме,
ты
пристегнись
Ich
hüpfe
wie
auf
einer
Feder,
im
Jimny,
schnall
dich
an
Знаешь,
я
вернусь
обратно
в
не
равных
чтобы
повторить
Weißt
du,
ich
komme
zurück,
um
es
unter
ungleichen
Bedingungen
zu
wiederholen
Моя
серия
бравалов
накалом,
как
боевик
Meine
Serie
von
Showdowns
ist
hitzig
wie
ein
Actionfilm
Давай
по
сирены,
нахуй
Scheiß
drauf,
Sirenen
an
Часы
не
больше,
чем
сувенир
Die
Uhr
ist
nicht
mehr
als
ein
Souvenir
Зачем
завтра
тогда
блять
открою
портал,
чтобы
просто
уйти
Warum
zum
Teufel
sollte
ich
morgen
dann
ein
Portal
öffnen,
nur
um
zu
verschwinden
Ко
мне
не
лезь,
я
в
делах
Komm
mir
nicht
zu
nah,
ich
hab
zu
tun
Они
всё
трепят
про
деньги
Sie
labern
alle
nur
über
Geld
Убей
любовь,
ограбь
банк
Töte
die
Liebe,
raub
eine
Bank
aus
Пох,
они
не
заметят
Scheiß
drauf,
sie
werden
es
nicht
bemerken
Машина
времени
Zeitmaschine
Для
меня
всё
времена,
когда
не
было
интернета
и
телека
Für
mich
sind
das
die
Zeiten,
als
es
kein
Internet
und
keinen
Fernseher
gab
Чтобы
сказать
своим
предкам,
что
будет
полный
пиздец
Um
meinen
Vorfahren
zu
sagen,
dass
alles
komplett
im
Arsch
sein
wird
Хотя
нет,
мне
не
нужны
истерики
Obwohl
nein,
ich
brauche
keine
Hysterie
Лучше
в
23
век,
через
пару
сотен
лет
Lieber
ins
23.
Jahrhundert,
in
ein
paar
hundert
Jahren
Где
машины
заменили
природный
грув
Wo
Maschinen
den
natürlichen
Groove
ersetzt
haben
Совершенно
отсутствует
людской
труд
Menschliche
Arbeit
fehlt
vollkommen
Бля,
в
пизду,
не
усну,
взгляд,
испуг
Verdammt,
scheiß
drauf,
ich
kann
nicht
schlafen,
ein
Blick,
Angst
Чёрное
зеркало
отражает
всю
суть
Der
schwarze
Spiegel
reflektiert
das
ganze
Wesen
Наверно,
останусь
дома,
в
телеге
Wahrscheinlich
bleibe
ich
zu
Hause,
auf
Telegram
Не
буду
влезать
в
историю,
времени
нет
на
такое
Ich
werde
mich
nicht
in
die
Geschichte
einmischen,
keine
Zeit
für
so
was
Наверно,
останусь
дома,
в
телеге
Wahrscheinlich
bleibe
ich
zu
Hause,
auf
Telegram
Не
буду
влезать
в
историю,
времени
нет
на
такое
Ich
werde
mich
nicht
in
die
Geschichte
einmischen,
keine
Zeit
für
so
was
Машина
времени
Zeitmaschine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: дьяченков евгений леонидович, тимошевский александр юрьевич
Album
FUEL
Veröffentlichungsdatum
11-10-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.