Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Met Open Ogen
С открытыми глазами
Is
dit
wel
echt
of
is
het
maar
schijn?
Это
правда
или
только
видимость?
'T
Is
haast
te
mooi
om
waar
te
zijn
Слишком
хорошо,
чтоб
быть
правдой.
Ik
laat
alles
los,
ik
verlies
mezelf
Я
отпускаю
всё,
теряю
себя,
In
een
zee
van
licht
die
m'n
hart
versnelt
В
море
света,
что
сердце
ускоряет.
Ik
dans
in
de
regen,
m'n
armen
wijd
Танцую
под
дождём,
раскинув
руки,
Niemand
die
me
stopt,
ik
ben
vogelvrij
Никто
не
остановит,
я
свободен.
Ik
laat
alles
los,
ik
verlies
mezelf
Я
отпускаю
всё,
теряю
себя,
In
een
zee
van
licht
die
m'n
hart
versnelt
В
море
света,
что
сердце
ускоряет.
Ik
dans
in
de
regen,
m'n
armen
wijd
Танцую
под
дождём,
раскинув
руки,
Niemand
die
me
stopt,
ik
ben
vogelvrij
Никто
не
остановит,
я
свободен.
M'n
hoofd
in
de
wind,
m'n
glas
in
de
lucht
Голова
на
ветру,
бокал
в
небесах,
Een
vlam
die
niet
meer
kan
worden
geblust
Пламя,
что
больше
не
погасить.
Gister
was
ik
nog
een
ander
mens
Вчера
я
был
совсем
другим,
Nu
voel
ik
dingen
die
ik
niet
herken
Теперь
чувствую
незнакомое.
Nooit
eerder
zag
ik
zo
goed
wie
ik
ben
Никогда
не
видел
себя
так
ясно,
Oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о,
о-о-о-о.
Ik
laat
alles
los,
ik
verlies
mezelf
Я
отпускаю
всё,
теряю
себя,
In
een
zee
van
licht
die
m'n
hart
versnelt
В
море
света,
что
сердце
ускоряет.
Ik
dans
in
de
regen,
m'n
armen
wijd
Танцую
под
дождём,
раскинув
руки,
Niemand
die
me
stopt,
ik
ben
vogelvrij
Никто
не
остановит,
я
свободен.
Ik
laat
alles
los,
ik
verlies
mezelf
Я
отпускаю
всё,
теряю
себя,
In
een
zee
van
licht
die
m'n
hart
versnelt
В
море
света,
что
сердце
ускоряет.
Ik
dans
in
de
regen,
m'n
armen
wijd
Танцую
под
дождём,
раскинув
руки,
Niemand
die
me
stopt,
ik
ben
vogelvrij
Никто
не
остановит,
я
свободен.
En
ik
droom
met
open
ogen
И
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
En
ik
droom
met
open
ogen
И
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
En
ik
droom
met
open
ogen
И
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
En
ik
droom
met
open
ogen
И
я
мечтаю
с
открытыми
глазами,
En
ik
droom
met
open
ogen
И
я
мечтаю
с
открытыми
глазами.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joren Johannes Van Der Voort, Jaap Siewertsz Van Reesema, Christon G J Kloosterboer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.