Jacek Bończyk - La Boheme - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

La Boheme - Jacek BończykÜbersetzung ins Englische




La Boheme
La Boheme
Z młodych nie wie tu nikt
I remember the days,
Jakie były te dni
When we were young and free,
Dawno już zapomniane
Now they're just forgotten dreams,
Tamten upojny czas
Of the time we spent in bliss,
Gdy na Montmartrze bzy
When the lilacs bloomed on Montmarte,
Pachniały pod oknami
And filled the air with their scent.
Nie liczyło się nic
Nothing else seemed to matter,
Stare schody na strych
As we climbed the old stairs to our attic,
I pokoik ubogi
And shared our humble room,
Tam nam płynęły dni
Where our days would fly by.
Ja malowałem
I painted,
A modelką byłaś ty
And you were my muse.
La boheme, la boheme.
La Boheme, La Boheme.
To najszczęśliwszy w życiu czas
It was the happiest time of our lives.
Cyganeria, cyganeria
Bohemians, Bohemians,
Choć chodził głodny każdy z nas
Even though we were poor and starving.
W kawiarenkach był ścisk
The cafes were always crowded,
Tłum podobnych jak my
With people just like us,
Snuł o sławie marzenia
Dreaming of fame and fortune,
Przeminie dzień lub dwa
Thinking that someday,
A podbijemy świat
We would conquer the world,
Świat wreszcie nas doceni
And everyone would finally recognize our genius.
Gdy szef kuchni miał gest
When the chef was feeling generous,
Kupił obraz i jeść
He would buy a painting or two,
Dał zziębniętym artystom
And feed us starving artists.
Dookoła pieca tłum
We would gather around the stove,
Skandował wiersze
And recite poetry,
Już nam nie dokuczał głód
And forget about our hunger.
La boheme, la boheme.
La Boheme, La Boheme.
To najpiękniejsza jesteś ty
You were the most beautiful of all.
Cyganeria, cyganeria
Bohemians, Bohemians,
A każdy z nas geniuszem był
And each one of us thought we were a genius.
Nie chodziło się spać
We never wanted to sleep,
Całe noce do dnia
Painting all night long,
Malowałem pasjami
I painted with passion,
Szkicując twoją pierś
Sketching your breasts,
Łagodny bioder łuk
And the gentle curve of your hips.
Pomiędzy sztalugami
Between the easels,
A gdy wstawał już świt
And as dawn broke,
Starczał nam kawy łyk
We would share a cup of coffee.
Potem w moich ramionach
Then in my arms,
Szeptałaś kocham cię
You would whisper that you loved me,
A gdy przychodził sen
And as we fell asleep,
Za oknem wstawał dzień
The sun would rise outside our window.
La boheme, la boheme.
La Boheme, La Boheme.
To znaczy mieć dwadzieścia lat
It means being twenty years old.
Cyganeria, cyganeria
Bohemians, Bohemians,
Byliśmy wolni tak jak wiatr
We were as free as the wind.
Czas ucieka i gna
Time passes quickly,
Gdy poszedłem znów tam
And when I went back,
Na to samo poddasze
To the same attic,
Dziś wszystko już nie tak
Everything had changed.
Nie został nawet ślad
There was no trace left,
Naszych szczęśliwych czasów
Of our happy days.
Zmienił się stary dom
The old house had been remodeled,
Inny jest każdy kąt
And every corner was different.
I ulice nieznane
The streets were unfamiliar,
Na wszystkim smutku cień
And there was a sadness in the air.
Sztalugi pokrył kurz
Dust covered the easels,
I bzy nie kwitną już
And the lilacs no longer bloomed.
La boheme, la boheme.
La Boheme, La Boheme.
To nasza młodość, ten gniewny czas
It was our youth, our rebellious time.
Cyganeria, cyganeria
Bohemians, Bohemians,
Dni, co nie wrócą jeszcze raz
Days that will never come again.





Autoren: Aznavour, English Kretzmer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.