Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z
młodych
nie
wie
tu
nikt
I
remember
the
days,
Jakie
były
te
dni
When
we
were
young
and
free,
Dawno
już
zapomniane
Now
they're
just
forgotten
dreams,
Tamten
upojny
czas
Of
the
time
we
spent
in
bliss,
Gdy
na
Montmartrze
bzy
When
the
lilacs
bloomed
on
Montmarte,
Pachniały
pod
oknami
And
filled
the
air
with
their
scent.
Nie
liczyło
się
nic
Nothing
else
seemed
to
matter,
Stare
schody
na
strych
As
we
climbed
the
old
stairs
to
our
attic,
I
pokoik
ubogi
And
shared
our
humble
room,
Tam
nam
płynęły
dni
Where
our
days
would
fly
by.
A
modelką
byłaś
ty
And
you
were
my
muse.
La
boheme,
la
boheme.
La
Boheme,
La
Boheme.
To
najszczęśliwszy
w
życiu
czas
It
was
the
happiest
time
of
our
lives.
Cyganeria,
cyganeria
Bohemians,
Bohemians,
Choć
chodził
głodny
każdy
z
nas
Even
though
we
were
poor
and
starving.
W
kawiarenkach
był
ścisk
The
cafes
were
always
crowded,
Tłum
podobnych
jak
my
With
people
just
like
us,
Snuł
o
sławie
marzenia
Dreaming
of
fame
and
fortune,
Przeminie
dzień
lub
dwa
Thinking
that
someday,
A
podbijemy
świat
We
would
conquer
the
world,
Świat
wreszcie
nas
doceni
And
everyone
would
finally
recognize
our
genius.
Gdy
szef
kuchni
miał
gest
When
the
chef
was
feeling
generous,
Kupił
obraz
i
jeść
He
would
buy
a
painting
or
two,
Dał
zziębniętym
artystom
And
feed
us
starving
artists.
Dookoła
pieca
tłum
We
would
gather
around
the
stove,
Skandował
wiersze
And
recite
poetry,
Już
nam
nie
dokuczał
głód
And
forget
about
our
hunger.
La
boheme,
la
boheme.
La
Boheme,
La
Boheme.
To
najpiękniejsza
jesteś
ty
You
were
the
most
beautiful
of
all.
Cyganeria,
cyganeria
Bohemians,
Bohemians,
A
każdy
z
nas
geniuszem
był
And
each
one
of
us
thought
we
were
a
genius.
Nie
chodziło
się
spać
We
never
wanted
to
sleep,
Całe
noce
do
dnia
Painting
all
night
long,
Malowałem
pasjami
I
painted
with
passion,
Szkicując
twoją
pierś
Sketching
your
breasts,
Łagodny
bioder
łuk
And
the
gentle
curve
of
your
hips.
Pomiędzy
sztalugami
Between
the
easels,
A
gdy
wstawał
już
świt
And
as
dawn
broke,
Starczał
nam
kawy
łyk
We
would
share
a
cup
of
coffee.
Potem
w
moich
ramionach
Then
in
my
arms,
Szeptałaś
kocham
cię
You
would
whisper
that
you
loved
me,
A
gdy
przychodził
sen
And
as
we
fell
asleep,
Za
oknem
wstawał
dzień
The
sun
would
rise
outside
our
window.
La
boheme,
la
boheme.
La
Boheme,
La
Boheme.
To
znaczy
mieć
dwadzieścia
lat
It
means
being
twenty
years
old.
Cyganeria,
cyganeria
Bohemians,
Bohemians,
Byliśmy
wolni
tak
jak
wiatr
We
were
as
free
as
the
wind.
Czas
ucieka
i
gna
Time
passes
quickly,
Gdy
poszedłem
znów
tam
And
when
I
went
back,
Na
to
samo
poddasze
To
the
same
attic,
Dziś
wszystko
już
nie
tak
Everything
had
changed.
Nie
został
nawet
ślad
There
was
no
trace
left,
Naszych
szczęśliwych
czasów
Of
our
happy
days.
Zmienił
się
stary
dom
The
old
house
had
been
remodeled,
Inny
jest
każdy
kąt
And
every
corner
was
different.
I
ulice
nieznane
The
streets
were
unfamiliar,
Na
wszystkim
smutku
cień
And
there
was
a
sadness
in
the
air.
Sztalugi
pokrył
kurz
Dust
covered
the
easels,
I
bzy
nie
kwitną
już
And
the
lilacs
no
longer
bloomed.
La
boheme,
la
boheme.
La
Boheme,
La
Boheme.
To
nasza
młodość,
ten
gniewny
czas
It
was
our
youth,
our
rebellious
time.
Cyganeria,
cyganeria
Bohemians,
Bohemians,
Dni,
co
nie
wrócą
jeszcze
raz
Days
that
will
never
come
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aznavour, English Kretzmer
Album
Następny
Veröffentlichungsdatum
16-11-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.