Jacek Kaczmarski - Katyn - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Katyn - Jacek KaczmarskiÜbersetzung ins Russische




Katyn
Катынь
Ciśnie się do światła niby warstwy skóry
Рвется к свету, словно слои кожи,
Tłok patrzących twarzy spod ruszonej darni
Толпа смотрящих лиц из-под взрыхленной земли.
Spoglądają jedna znad drugiej - do góry
Смотрят друг поверх друга вверх,
Ale nie ma ruin. To nie gród wymarły
Но нет руин. Это не вымерший город.
Raz odkryte - krzyczą zatęchłymi usty
Однажды открытые кричат затхлыми ртами,
Lecą sobie przez ręce wypróchniałe w środku
Проходят сквозь руки, истлевшие внутри,
W rów, co nigdy więcej nie będzie już pusty
В ров, который больше никогда не будет пустым,
Ale nie ma krzyży. To nie groby przodków
Но нет крестов. Это не могилы предков.
Sprzączki i guziki z orzełkiem ze rdzy
Пряжки и пуговицы с орлом из ржавчины,
Po miskach czerepów - robaków gonitwy
По чашам черепов бега червей,
Zgniłe zdjęcia, pamiątki, mapy miast i wsi
Гнилые фотографии, памятные вещи, карты городов и сел,
Ale nie ma broni. To nie pole bitwy
Но нет оружия. Это не поле битвы.
Może wszyscy byli na to samo chorzy?
Может, все болели одним и тем же?
Te same nad karkiem okrągłe urazy
Те же круглые раны на затылке,
Przez które do ziemi dar odpłynął Boży
Через которые в землю утек Божий дар,
Ale nie ma znaków, że to grób zarazy
Но нет признаков, что это могила чумы.
Jeszcze rosną drzewa, które to widziały
Еще растут деревья, которые это видели,
Jeszcze ziemia pamięta kształt buta, smak krwi
Еще земля помнит форму ботинка, вкус крови,
Niebo zna język, w którym komendy padały
Небо знает язык, на котором звучали команды,
Nim padły wystrzały, którymi wciąż brzmi
Прежде чем прозвучали выстрелы, которыми все еще звучит.
Ale to świadkowie żywi - więc stronniczy
Но это живые свидетели значит, пристрастные.
Zresztą, by ich słuchać - trzeba wejść do zony
Впрочем, чтобы их услышать нужно войти в зону,
Na milczenie tych świadków może pan ich liczyć
На молчание этих свидетелей можете рассчитывать Вы,
Pan powietrza i ziemi, i drzew uwięzionych
Владыка воздуха и земли, и деревьев узников.
Oto świat bez śmierci, świat śmierci bez mordu
Вот мир без смерти, мир смерти без убийства,
Świat mordu bez rozkazu, rozkazu bez głosu
Мир убийства без приказа, приказа без голоса,
Świat głosu bez ciała i ciała bez Boga
Мир голоса без тела и тела без Бога,
Świat Boga bez imienia, imienia - bez losu
Мир Бога без имени, имени без судьбы.
Jest tylko jedna taka świata strona
Есть только одна такая сторона света,
Gdzie coś, co nie istnieje - wciąż o pomstę woła
Где то, чего не существует все еще взывает о мести,
Gdzie już śmiechem nawet mogiła nie czczona
Где даже смехом не почитается могила,
Dół nieominięty - dla orła sokoła
Яма неизбежная для орла-сокола.
"O pewnym brzasku w katyńskim lasku"
некоем рассвете в Катынском лесу"
"Strzelali do nas Sowieci"
нас стреляли Советы"





Autoren: Jacek Kaczmarski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.