Jacek Kaczmarski - Oblawa II - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Oblawa II - Jacek KaczmarskiÜbersetzung ins Englische




Oblawa II
Roundup II
Obce lasy przemierzam, serce szarpie mi krtań!
I roam through foreign forests, my throat torn by my own heart!
Nie ze strachu - z wściekłości, z rozpaczy!
Not from fear, but from rage, from despair!
Ślad po wilczych gromadach mchy pokryły i darń
Wolf packs' trails are covered by moss and turf
Niedobitki los cierpią sobaczy!
Surviving remnants suffer like dogs!
Z gąszczu żaden kudłaty pysk nie wyjrzy na krok
No shaggy face peeks out of the thicket anymore
W ślepiach obłęd lęk chciwość lub zdrada
Eyes reflect fear, greed, or treachery
Na otwartych przestrzeniach dawno znikł wilczy trop
Wolf tracks have long since vanished from the open plains
Wilk wie dobrze czym pachnie zagłada!
Wolves know the smell of doom!
Słyszę wciąż i uszom nie wierzę
I keep hearing it, I can't believe my ears
Lecz potwierdza co krok wszystko mi
But every step confirms it
Zwierzem jesteś i żyjesz jak zwierzę
You are a beast and you live like a beast
Lecz nie wilki, nie wilki już wy!
But not wolves, not wolves anymore!
Myśli brat, że bezpieczny, skoro schronił się w las
The hunter thinks he's safe, hidden in the woods
Lecz go ściga nie bóg! Ściga człowiek!
But it is not God that hunts him! It is man!
Śmigieł świst nad głowami, grad pocisków i wrzask
The scream of helicopter blades, a hail of bullets
Co wyrywa źrenice spod powiek!
That tears eyeballs from their sockets!
Strzelców twarze pijane w drzew koronach znad luf
Shooters' faces drunk with power, above the barrels in the trees
Wrzący deszcz wystrzelonych ładunków!
A searing rain of fired rounds!
To już nie polowanie, nie obława, nie łów
This is not a hunt, not a roundup, not a catch
To planowe niszczenie gatunku!
This is the systematic destruction of a species!
Z rąk w mundurach, z helikopterów
By uniformed hands, from helicopters
Maszynowa broń wbija we łby
Machine guns drive bullets into skulls
Czarne kule i wrzask oficerów
Black bullets and the screams of officers
Wy nie wilki, nie wilki już wy!
You are not wolves, not wolves anymore!
Kto nie popadł w szaleństwo, kto nie poszedł pod strzał
Those who have not gone mad, who have not fallen under fire
Jeszcze biegnie klucząc po norach
Still run, dodging through their dens
Lecz już nie ma kryjówek, które miał, które znał
But there are no more hiding places
Wszędzie wściekła wywęszy go sfora!
Everywhere the furious pack will sniff him out!
I pomyśleć, że kiedyś traktował jak łup
And to think that once he treated them like prey
Który niewart wilczych był kłów!
Unworthy of a wolf's fangs!
Dziś krewniaka swym panom zawloką do stóp
Today his kin will drag him to the feet of his masters
Lub rozszarpią na rozkaz bez słów!
Or tear him apart on command, without a word!
Bo kto biegnie - zginie dziś w biegu!
Because whoever runs will die in this race!
A kto stanął - padnie, gdzie stał!
And whoever stops will fall where he stands!
Krwią w panice piszemy na śniegu
With blood, in panic, we write on the snow
My nie wilki, my mięso na strzał!
We are not wolves, we are meat for the shot!
Ten skowyczy trafiony, tamten skomli na wznak
This one howls when hit, that one whimpers on his back
Cóż ja sam? Nic tu zrobić nie mogę
What can I do, alone? Nothing
Niech się zdarzy co musi się zdarzyć i tak
Let what must happen happen
Kiedy pocisk zabiegnie mi drogę!
When a bullet overtakes me!
Starą ranę na karku rozszarpuje do krwi
It tears open the old wound on my neck to the bone
Ale póki wilk krwawi - wilk żyw!
But as long as a wolf bleeds, he lives!
Więc to jeszcze nie śmierć! Śmierć ostrzejsze ma kły!
So this is not yet death! Death has sharper fangs!
Nie mój tryumf, lecz zwycięstwo - nie ich!
Not my triumph, but victory - not theirs!
Na nic skowyt we wrzawie i skarga!
Howls and complaints are useless in this chaos!
Póki w żyłach starczy mi krwi
As long as there is blood in my veins
Pierwszy bratu skoczę do gardła
I will be the first to jump at my brother's throat
Gdy zawyje - nie wilki już my!
When he howls - we are no longer wolves!





Autoren: Jacek Kaczmarski


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.