Jacek Kaczmarski - Przyjaciele - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Przyjaciele - Jacek KaczmarskiÜbersetzung ins Russische




Przyjaciele
Друзья
Żyło raz przyjaciół dwóch, jeden mieli smak i słuch
Жили-были два друга, один вкус и слух имели,
I na świat patrzyli takim samym wzrokiem.
И на мир одним и тем же взором смотрели.
A na świecie wojna trwała, wojna ludzi rozdzielała,
А в мире война шла, война людей разделяла,
Oni cało szli przed siebie równym krokiem.
Они ж целыми шли вперёд, шагом ровным мерили.
Razem naciskali spust, razem brali chleb do ust,
Вместе на курок давили, вместе хлеб до уст подносили,
I do domów list pisali w jednej chwili...
И домой письма писали в один момент...
Walczyć wspólnie było raźniej, gdy wokoło krwawe łaźnie,
Вместе сражаться веселее, когда кругом кровавые бани,
A po łaźniach raźniej, kiedy razem pili!
А после бань веселее, когда вместе пьют, моя дорогая!
W tym ich mały dramat tkwił - Jeden pił i drugi pił,
В этом их маленькая драма крылась - один пил и второй пил,
Lali w gardła co popadło, równocześnie.
Лили в глотки всё, что попадалось, одновременно.
Lecz choć razem zakąszali, w jednej chwili przechylali
Но хоть вместе закусывали, в один момент опрокидывали,
Jeden później się upijał, drugi wcześniej...
Один позже пьянел, другой раньше, вот в чём загвоздка, милая.
Któryś z nich zobaczył raz słup, na który zaraz wlazł.
Один из них увидел вдруг столб, на который тут же влез.
Milczą dzieje, czy był trzeźwy, czy pijany...
История молчит, был ли трезв он, или пьян...
Wtem krzyk straszny przyjaciela - Złaź, zobaczą i zestrzelą Cię -
Вдруг крик страшный друга раздаётся - Слезай, увидят и застрелят тебя!
I po co? Na dół złaź! Na Boskie rany!
И зачем? Вниз слезай! Ради всего святого!
Czemu zaraz mam być, trup? To jest bardzo dobry słup,
Почему я должен быть трупом? Это очень хороший столб,
Żeby móc poszerzyć sobie horyzonty...
Чтобы расширить свой кругозор, моя прекрасная...
Patrzę w górę i na boki i nie kiepskie mam widoki,
Смотрю вверх и по сторонам, и недурные у меня виды,
A poza tym sięgam wzrokiem ponad fronty!
А кроме того, взором достигаю фронтов дальних граней!
Ale ja o ciebie drżę! Złaź tu do mnie, błagam cię!
Но я за тебя дрожу! Слезай ко мне, умоляю тебя!
Krzyczy druh i odbezpiecza broń w rozpaczy.
Кричит друг и от страха снимает с оружия предохранитель.
Dla twojego dobra przecież towarzyszę ci po świecie,
Ради твоего же блага, дорогая, я сопровождаю тебя по миру,
Dla mnie przyjaźń zawsze przyjaźń będzie znaczyć
Для меня дружба всегда будет значить дружбу!
Palca spust posłuchał i... spod chmur ciężkich w barwie krwi...
Палец послушался спускового крючка и... из-под туч тяжёлых цвета крови...
Spadł jak worek ten, co szukał śladu gwiazd.
Упал как мешок тот, кто искал следа звёзд.
Nikt się nigdy nie dowiedział, co zobaczył gdy tam siedział...
Никто так и не узнал, что он увидел, когда там сидел...
Słup jak słup - a przyjaciela ma się raz!
Столб как столб - а друг бывает лишь один!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.