Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Bowery
Blues
Блюз
Бауэри
Cooper
Union
Cafeteria
Кафетерий
Купер
Юнион
Late
cold
March
afternoon
Поздний
холодный
мартовский
день
The
street,
Third
Avenue
Улица,
Третья
Авеню
Is
cobbled,
cold,
desolate
with
trolley
tracks
Вымощена
булыжником,
холодна,
пустынна
с
трамвайными
путями
Some
guy
on
the
corner
is
waving
his
hand
down
Какой-то
парень
на
углу
машет
рукой
вниз
Knowing
somebody
emphatically
Уверенно
узнавая
кого-то
And
out
of
sight
behind
a
black
and
white
pillar
И
вне
поля
зрения
за
чёрно-белой
колонной
Cold
clowns
in
the
moment
horror
of
the
world
Холодные
клоуны
в
мгновенном
ужасе
мира
A
Puerto
Rican
kid
with
a
green
stick
Пуэрториканский
паренёк
с
зелёной
палкой
Stooping
to
bat
the
sidewalk
Наклонился,
чтобы
стукнуть
по
тротуару
But
changing
his
mind
and
halting
on
Но
передумал
и
остановился
Two
new
small
trucks
parked
Два
новых
маленьких
грузовика
припаркованы
The
withery
gray
rose
stone
building
across
the
street
Увядшее
серое
здание
из
розового
камня
через
улицу
With
its
rhyme
heights
in
the
quiet
winter
sky
С
его
рифмованными
высотами
в
тихом
зимнем
небе
Inside
are
quiet
workers
by
neon
and
tablatures
Внутри
тихие
работники
у
неона
и
нотных
листов
Practicing
fanning
lessons
with
the
murderous
marbeau
Отрабатывают
уроки
веера
с
убийственным
марбо
A
yacking
blond
with
awful
wide
smile
Болтливая
блондинка
с
ужасающе
широкой
улыбкой
Is
macking
her
mouth,
lip
talk
Шевелит
губами,
разговаривает
To
an
old
bodhisattva
papa
on
the
sidewalk
Со
старым
папой-бодхисаттвой
на
тротуаре
The
tense
quickness
of
her
hard
working
words
Напряжённая
быстрота
её
усердных
слов
Meanwhile
a
funny
bum
with
no
sense
Тем
временем
забавный
бродяга
без
смысла
Tries
to
panhandle
them
and
is
waved
away
stumbling
Пытается
попрошайничать
у
них,
и
его
отмахиваются,
он
спотыкается
He
doesn't
care
about
society
women
embarrassed
Ему
всё
равно
на
смущённых
светских
женщин
With
paper
bags
on
sidewalks
С
бумажными
пакетами
на
тротуарах
Unutterably
sad
the
broken
winter
shattered
face
Невыразимо
печально
разбитое
зимой
лицо
Of
a
man
passing
in
the
bleak
ripple
Мужчины,
проходящего
в
мрачной
ряби
Followed
by
a
Russian
boxer
За
ним
следует
русский
боксёр
With
an
expression
of
Baltic
lostness
С
выражением
балтийской
потерянности
Something
grim
and
Slavic
and
so
helplessly
beyond
my
Что-то
мрачное
и
славянское,
так
безнадёжно
за
гранью
моего
Conditional
ken
or
ability
to
evaluate
and
believe
Условного
понимания
или
способности
оценить
и
поверить
That
I
shudder
as
at
the
touch
of
cold
stone
Что
я
содрогаюсь,
как
от
прикосновения
холодного
камня
To
think
of
'em,
the
sickened
old
awfulness
of
it
Думая
о
них,
тошнотворной
древней
ужасности
этого
Like
slats
of
wood
wall
in
an
old
brewery
truck
Как
планки
деревянной
стены
в
старом
пивном
фургоне
For
I
prophesy
that
the
night
will
be
bright
Ибо
я
предрекаю,
что
ночь
будет
яркой
With
the
gold
of
old
in
the
Inn
within
Золотом
старины
в
таверне
внутри
Shin
McAnatario
with
no
money,
no
bets,
no
health
Шин
МакАнатерио
без
денег,
без
ставок,
без
здоровья
Halls
on
by
pawing
his
inside
coat
Бредёт,
копаясь
во
внутреннем
кармане
пальто
No
hope
of
ever
seeing
Miami
again
Нет
надежды
снова
увидеть
Майами
Since
he
lost
his
pickles
on
Orchard
Street
Ведь
он
потерял
свои
соленья
на
Орчард-стрит
And
his
father
stutel
fedded
him
to
hospitals
И
его
отец
заикаясь
сдал
его
в
больницы
Of
gray
bleak
bone
drying
in
the
moon
that
mortifies
his
coat
Серой
мрачной
кости,
сохнущей
на
луне,
что
умерщвляет
его
пальто
And
words
sing
what
mind
brings
И
слова
поют
то,
что
разум
приносит
Bleeding
bloody
seamen
of
Indian
England
Кровоточащие
моряки
индийской
Англии
Battering
in
coats
of
Third
Avenue
Шаркающие
в
пальто
на
Третьей
Авеню
With
no
sense
and
their
brows
streaked
with
wine
sop
Без
смысла,
и
их
лбы
в
винных
подтёках
Blood
of
Oglliglit
sad
adventurers
Кровь
Огллиглит,
печальных
авантюристов
Far
from
the
pipe
of
Liverpool
Далеко
от
трубы
Ливерпуля
The
bean
of
bone
bottle
lithy
brown
Боб
костяной
бутылки,
коричневато-серый
Far
hung
unseen
top
tippers
of
ocean
wave
Далеко
висящие
невидимые
верхние
наконечники
океанской
волны
God
bless
and
sing
for
them
as
I
cannot
Боже,
благослови
и
пой
за
них,
как
я
не
могу
Cooper
Union
Blues
Блюз
Купер
Юнион
The
muzak
is
too
sod
Фоновая
музыка
слишком
мрачна
The
gaiety
of
grave
candidates
makes
my
gut
weep
Веселье
могильных
кандидатов
заставляет
мои
кишки
рыдать
And
my
brains
are
awash
down
the
side
of
the
blue
orange
table
И
мой
мозг
размазан
по
краю
сине-оранжевого
стола
As
little
sneery
snurfling
Puerto
Rican
hero
Как
маленький
насмешливый
сопящий
пуэрториканский
герой
Bats
by
booming
his
coat
pocket
Пролетает
мимо,
гремя
карманом
пальто
Fisting
to
the
vicinity
where
mortuary
waits
for
bait
Сжимая
кулак
в
направлении
места,
где
морг
ждёт
приманки
What
kind
of
service
do
broken
garrels
give?
Какое
обслуживание
дают
сломанные
гаррели?
Oh
have
pity,
bodhisattva
of
intellectual
radiance
О,
сжалься,
бодхисаттва
интеллектуального
сияния
Save
the
world
from
her
eyebrows
of
beautiful
illusion
Спаси
мир
от
её
бровей
прекрасной
иллюзии
Hope,
oh
hope,
oh
nope,
oh
pope
Надежда,
о
надежда,
о
нет,
о
папа
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steve Allen, Jack L Kerouac
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.