Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Readings from "On the Road" and "Visions of Cody"
Lesungen aus "Unterwegs" und "Visionen von Cody"
Well,
a
lot
of
people
have
asked
me
Nun,
viele
Leute
haben
mich
gefragt
Why
did
I
write
that
book
or
any
book?
Warum
ich
dieses
Buch
oder
irgendein
Buch
geschrieben
habe?
All
of
the
stories
I
wrote
were
true,
'cause
I
believed
in
what
I
saw
Alle
Geschichten,
die
ich
schrieb,
waren
wahr,
denn
ich
glaubte
an
das,
was
ich
sah
I
was
travelling
West
one
time
Ich
reiste
einmal
nach
Westen
At
the
junction
of
the
state
line
of
Colorado
An
der
Grenze
des
Bundesstaates
Colorado
It's
arid
Western
one
and
the
state
line
of
poor
Utah
Dieser
trockenen
westlichen
Gegend,
und
der
Grenze
des
armen
Utah
I
saw
in
the
clouds
huge
and
mast
above
Sah
ich
in
den
Wolken,
riesig
und
hoch
darüber
The
fiery
golden
desert
of
evenfall
Über
der
feurig
goldenen
Wüste
des
Abendfalls
Frayed
image
of
God
with
forefinger
pointed
straight
at
me
Ein
zerfranstes
Bild
Gottes,
dessen
Zeigefinger
direkt
auf
mich
zeigte
Through
halos
and
rolls
and
gold
folds
Durch
Halos
und
Rollen
und
goldene
Falten
That
were
like
the
existence
of
the
gleaming
spear
in
his
right
hand
would
sayeth
Die
waren
wie
die
Existenz
des
gleißenden
Speers
in
seiner
rechten
Hand,
der
spräche
C'mon
boy
go
thou
across
the
ground
Komm
Junge,
geh
du
über
den
Boden
Go
moan
for
man
go
moan,
go
groan
Geh,
stöhne
für
den
Menschen,
geh
stöhne,
geh
ächze
Go
groan
alone,
go
roll
your
bones,
alone
Geh
ächze
allein,
geh
wälze
deine
Knochen,
allein
Go
thou
and
be
little
beneath
my
sight
Geh
du
und
sei
klein
unter
meinem
Blick
Go
thou
and
be
minute
as
seed
in
the
pod
Geh
du
und
sei
winzig
wie
ein
Samen
in
der
Schote
Go
thou,
go
thou,
die
hence
Geh
du,
geh
du,
stirb
von
dannen
And
of
this
world
report
you
well
and
truly
Und
von
dieser
Welt
berichte
du
gut
und
wahrhaftig
Anyway,
I
wrote
the
book
because
we're
all
gonna
die
Jedenfalls
schrieb
ich
das
Buch,
weil
wir
alle
sterben
werden
In
the
loneliness
of
my
life
my
father
dead,
my
brother
dead
In
der
Einsamkeit
meines
Lebens,
mein
Vater
tot,
mein
Bruder
tot
My
mother
far
away,
my
sister
and
my
wife
far
away
Meine
Mutter
weit
weg,
meine
Schwester
und
meine
Frau
weit
weg
Nothing
here
but
my
own
tragic
hands
that
once
were
guarded
by
a
world
Nichts
hier
außer
meinen
eigenen
tragischen
Händen,
die
einst
von
einer
Welt
behütet
wurden
A
sweet
attention
Einer
süßen
Aufmerksamkeit
But
now
are
left
to
guide
and
disappear
their
own
way
Aber
nun
sind
sie
allein
gelassen,
ihren
eigenen
Weg
zu
lenken
und
zu
verschwinden
Into
the
common
dark
of
all
our
death
In
das
gemeinsame
Dunkel
unser
aller
Tod
Sleeping
in
me
raw
bed
alone
and
stupid
Schlafend
in
meinem
rohen
Bett,
allein
und
dumm
With
just
this
one
pride
and
constellation
Mit
nur
diesem
einen
Stolz
und
dieser
Konstellation
My
heart
broke
from
the
general
despair
Mein
Herz
brach
an
der
allgemeinen
Verzweiflung
And
opened
up
inwards
to
the
Lord
Und
öffnete
sich
nach
innen
zum
Herrn
I
made
a
supplication
in
this
dream
Ich
machte
eine
Bitte
in
diesem
Traum
So
in
the
last
page
of
On
The
Road
So
beschreibe
ich
auf
der
letzten
Seite
von
'Unterwegs'
I
describe
how
the
hero
Dean
Moriarty
has
come
to
see
me
wie
der
Held
Dean
Moriarty
gekommen
ist,
um
mich
zu
sehen
All
the
way
from
the
West
Coast
just
for
a
day
or
two
Den
ganzen
Weg
von
der
Westküste,
nur
für
einen
oder
zwei
Tage
We'd
just
been
back
and
forth,
across
the
country
several
times
in
cars
Wir
waren
gerade
mehrmals
im
Auto
hin
und
her
durchs
Land
gefahren
And
now
our
adventures
are
over,
we're
still
great
friends
Und
nun
sind
unsere
Abenteuer
vorbei,
wir
sind
immer
noch
gute
Freunde
But
we
have
to
go
into
later
phases
of
our
lives
Aber
wir
müssen
in
spätere
Phasen
unseres
Lebens
eintreten
So
there
he
goes,
Dean
Moriarty,
ragged
in
a
moth
eaten
overcoat
Da
geht
er
also,
Dean
Moriarty,
zerlumpt
in
einem
mottenzerfressenen
Mantel
He
brought
specially
for
the
freezing
temperatures
of
the
East
Den
er
extra
für
die
eisigen
Temperaturen
des
Ostens
mitgebracht
hatte
Walking
off
alone
and
last
I
saw
of
him
Alleine
weggehend,
und
das
Letzte,
was
ich
von
ihm
sah,
He
rounded
the
corner
of
7th
Avenue
War,
wie
er
um
die
Ecke
der
7th
Avenue
bog
Eyes
on
the
street
ahead
and
bent
to
it
again,
gone
Die
Augen
auf
die
Straße
vor
ihm
gerichtet
und
sich
ihr
wieder
zuwendend,
verschwunden
So
in
America,
when
the
sun
goes
down
So
in
Amerika,
wenn
die
Sonne
untergeht
And
I
sit
on
the
old,
broken
down
river
pier
Und
ich
auf
dem
alten,
verfallenen
Flusspier
sitze
Watching
the
long,
long
skies
over
New
Jersey
Die
langen,
langen
Himmel
über
New
Jersey
beobachte
And
sense
all
that
raw
land
Und
all
das
rohe
Land
spüre
That
rolls
in
one
unbelievable
bulge
over
to
the
West
coast
Das
sich
in
einer
unglaublichen
Wölbung
bis
zur
Westküste
erstreckt
And
all
that
road
going
Und
all
die
Straße,
die
weiterführt
And
all
the
people
dreaming
in
the
immensity
of
it
Und
all
die
Menschen,
die
in
seiner
Unermesslichkeit
träumen
And
know
I
know
by
now
Und
weiß,
ich
weiß
es
inzwischen
The
Children
must
be
crying
in
the
land
where
they
let
the
children
cry
Die
Kinder
müssen
weinen
in
dem
Land,
wo
man
die
Kinder
weinen
lässt
And
tonight
the
stars
will
be
out,
and
don't
you
know
that
God
is
pooh
bear?
Und
heute
Nacht
werden
die
Sterne
draußen
sein,
und
weißt
du
nicht,
dass
Gott
Pu
der
Bär
ist?
The
evening
star
must
be
drooping
and
shedding
her
sparkler
dims
on
the
prairie
Der
Abendstern
muss
sinken
und
seine
funkelnden
Dämmerlichter
auf
die
Prärie
werfen
Which
is
just
before
the
coming
of
complete
night
that
blesses
the
Earth
Was
kurz
vor
dem
Anbruch
der
vollständigen
Nacht
ist,
die
die
Erde
segnet
Darkens
all
the
rivers
cups
the
peaks
and
folds
the
final
shore
in
Alle
Flüsse
verdunkelt,
die
Gipfel
umschließt
und
das
letzte
Ufer
einfaltet
Nobody,
nobody
knows
what's
gonna
happen
to
anybody
Niemand,
niemand
weiß,
was
irgendjemandem
passieren
wird
Besides
the
forlorn
rags
of
growing
old
Außer
den
verlorenen
Lumpen
des
Alterns
I
think
of
Dean
Moriarty
I
even
think
of
old
Dean
Moriarty
Ich
denke
an
Dean
Moriarty,
ich
denke
sogar
an
den
alten
Dean
Moriarty
The
father
we
never
found
Den
Vater,
den
wir
nie
fanden
I
think
of
Dean
Moriarty,
I
think
of
Dean
Moriarty
Ich
denke
an
Dean
Moriarty,
ich
denke
an
Dean
Moriarty
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Steve Allen, Jack L Kerouac
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.