Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Puxa Saco
The Bootlicker
Outra
vez
esse
menino!
This
kid
again!
Vou
arranjar
um
lugar
de
puxa-saco
I'm
going
to
get
a
job
as
a
bootlicker
Quem
puxa-saco
tá
se
dando
muito
bem
Bootlickers
are
doing
really
well
for
themselves
Tô
querendo
é
chaleirar,
eu
não
quero
é
trabalhar
I
just
want
to
blag
and
not
work
E
fazer
força
pra
ninguém
And
not
strain
myself
for
anyone
Tô
querendo
é
chaleirar,
eu
não
quero
é
trabalhar
I
just
want
to
blag
and
not
work
Fazer
força
pra
ninguém
Not
strain
myself
for
anyone
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
Eu
não
me
importa
que
me
chamem
de
chaleira
I
don't
care
if
they
call
me
a
brown-noser
De
xeleléu
ou
de
bajulador
A
toady,
or
a
flatterer
Com
dinheiro,
eu
boto
pra
derreter
With
money,
I'll
make
it
melt
Eu
não
quero
nem
saber
que
eu
sou
balançador
I
don't
care
if
they
call
me
a
yes-man
Com
dinheiro,
eu
boto
pra
derreter
With
money,
I'll
make
it
melt
Eu
não
quero
nem
saber
que
eu
sou
balançador
I
don't
care
if
they
call
me
a
yes-man
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
Vou
arranjar
um
lugar
de
puxa-saco
I'm
going
to
get
a
job
as
a
bootlicker
Quem
puxa-saco
tá
se
dando
muito
bem
Bootlickers
are
doing
really
well
for
themselves
Olha,
eu
tô
querendo
é
chaleirar,
eu
não
quero
é
trabalhar
Look,
I
want
to
blag,
I
don't
want
to
work
Nem
fazer
força
pra
ninguém
(nunca
mais)
Not
strain
myself
for
anyone
(never
again)
Tô
querendo
é
chaleirar,
eu
não
quero
é
trabalhar
I
just
want
to
blag
and
not
work
Fazer
força
pra
ninguém
Not
strain
myself
for
anyone
Olha,
a
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
Look,
we
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
Eu
não
me
importa
que
me
chamem
de
chaleira
I
don't
care
if
they
call
me
a
brown-noser
De
xeleléu
ou
de
bajulador
A
toady,
or
a
flatterer
Menino,
eu
com
dinheiro,
eu
vou
botar
pra
derreter
Boy,
when
I
have
money,
I'm
going
to
make
it
melt
Eu
não
quero
nem
saber
que
eu
sou
balançador
I
don't
care
if
they
call
me
a
yes-man
Com
dinheiro,
eu
vou
botar
pra
derreter
With
money,
I'm
going
to
make
it
melt
Eu
não
quero
nem
saber
que
eu
sou
balançador
I
don't
care
if
they
call
me
a
yes-man
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
A
gente
trabalha
tanto
e
não
consegue
o
que
quer
We
work
so
hard
and
don't
get
what
we
want
Quem
anda
puxando
o
saco
tá
comendo
de
colher
Those
who
kiss
ass
are
eating
with
a
spoon
Ah,
isto
é
verdade!
Oh,
that's
right!
Agora,
abra
o
olho
puxadores
Now,
watch
out,
you
bootlickers
Que
vocês
vão
ter
um
concorrente
à
altura
You're
going
to
have
a
serious
rival
Entende?
Porque
eu
sei
puxar
You
see,
I
know
how
to
kiss
ass
Eu
sou
um
cabra
bom
na
puxada
I'm
good
at
kissing
ass
Eu
sei
cortar
jaca,
eu
sei
chaleirar
I
know
how
to
cut
up
a
jackfruit,
I
know
how
to
blag
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Zé Catraca
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.