Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu
l'Émile,
je
t'aimais
bien
Farewell
Émile,
I
held
you
dear
Adieu
l'Émile,
je
t'aimais
bien,
tu
sais
Farewell
Émile,
I
held
you
dear,
you
know
On
a
chanté
les
mêmes
vins
We
sang
of
the
same
wines
On
a
chanté
les
mêmes
filles
We
sang
of
the
same
girls
On
a
chanté
les
mêmes
chagrins
We
sang
of
the
same
sorrows
Adieu
l'Émile,
je
vais
mourir
Farewell
Émile,
I
am
going
to
die
C'est
dur
de
mourir
au
printemps,
tu
sais
It's
hard
to
die
in
spring,
you
know
Mais
j'pars
aux
fleurs,
la
paix
dans
l'âme
But
I
depart
with
flowers,
peace
in
my
soul
Car
vu
qu't'es
bon
comme
du
pain
blanc
Because
you're
as
good
as
white
bread
Je
sais
qu'tu
prendras
soin
de
ma
femme
I
know
you'll
take
care
of
my
wife
Et
j'veux
qu'on
rie
And
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
J'veux
qu'on
s'amuse
comme
des
fous
I
want
us
to
have
fun
like
crazy
J'veux
qu'on
rie
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
Quand
c'est
qu'on
m'mettra
dans
l'trou?
When
will
they
put
me
in
the
hole?
Adieu
curé,
je
t'aimais
bien
Farewell
Father,
I
held
you
dear
Adieu
curé,
je
t'aimais
bien,
tu
sais
Farewell
Father,
I
held
you
dear,
you
know
On
n'était
pas
du
même
bord
We
weren't
on
the
same
side
On
n'était
pas
du
mêm
We
weren't
on
the
same
Mais
on
cherchait
le
même
port
But
we
were
looking
for
the
same
harbor
Adieu
curé,
je
vais
mourir
Farewell
Father,
I
am
going
to
die
C'est
dur
de
mourir
au
printemps,
tu
sais
It's
hard
to
die
in
spring,
you
know
Mais
j'pars
aux
fleurs,
la
paix
dans
l'âme
But
I
depart
with
flowers,
peace
in
my
soul
Car
vu
qu't'étais
son
confident
Because
you
were
her
confidant
Je
sais
qu'tu
prendras
soin
de
ma
femme
I
know
you'll
take
care
of
my
wife
Et
j'veux
qu'on
rie
And
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
J'veux
qu'on
s'amuse
comme
des
fous
I
want
us
to
have
fun
like
crazy
J'veux
qu'on
rie
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
Quand
c'est
qu'on
m'mettra
dans
l'trou?
When
will
they
put
me
in
the
hole?
Adieu
l'Antoine,
j't'aimais
pas
bien
Farewell
Antoine,
I
didn't
like
you
much
Adieu
l'Antoine,
j't'aimais
pas
bien,
tu
sais
Farewell
Antoine,
I
didn't
like
you
much,
you
know
J'en
crève
de
crever
aujourd'hui
I'm
dying
of
dying
today
Alors
que
toi
tu
es
bien
vivant
While
you
are
very
much
alive
Et
même
plus
solide
que
l'ennui
And
even
more
solid
than
boredom
Adieu
l'Antoine,
je
vais
mourir
Farewell
Antoine,
I
am
going
to
die
C'est
dur
de
mourir
au
printemps,
tu
sais
It's
hard
to
die
in
spring,
you
know
Mais
j'pars
aux
fleurs,
la
paix
dans
l'âme
But
I
depart
with
flowers,
peace
in
my
soul
Car
vu
que
t'étais
son
amant
Because
you
were
her
lover
Je
sais
qu'tu
prendras
soin
d'ma
femme
I
know
you'll
take
care
of
my
wife
Et
j'veux
qu'on
rie
And
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
J'veux
qu'on
s'amuse
comme
des
fous
I
want
us
to
have
fun
like
crazy
J'veux
qu'on
rie
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
Quand
c'est
qu'on
m'mettra
dans
l'trou?
When
will
they
put
me
in
the
hole?
Adieu
ma
femme,
je
t'aimais
bien
Farewell
my
wife,
I
loved
you
dearly
Adieu
ma
femme,
je
t'aimais
bien,
tu
sais
Farewell
my
wife,
I
loved
you
dearly,
you
know
Mais
je
prends
l'train
pour
le
Bon
Dieu
But
I'm
taking
the
train
to
the
Good
Lord
Je
prends
le
train
qu'avant
le
tien
I'm
taking
the
train
before
yours
Mais
on
prend
tous
le
train
qu'on
peut
But
we
all
take
the
train
we
can
Adieu
ma
femme,
je
vais
mourir
Farewell
my
wife,
I
am
going
to
die
C'est
dur
de
mourir
au
printemps,
tu
sais
It's
hard
to
die
in
spring,
you
know
Mais
j'pars
aux
fleurs,
les
yeux
fermés,
ma
femme
But
I
depart
with
flowers,
eyes
closed,
my
wife
Car
vu
qu'j'les
ai
fermés
souvent
Because
I've
closed
them
often
Je
sais
qu'tu
prendras
soin
d'mon
âme
I
know
you'll
take
care
of
my
soul
Et
j'veux
qu'on
rie
And
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
J'veux
qu'on
s'amuse
comme
des
fous
I
want
us
to
have
fun
like
crazy
J'veux
qu'on
rie
I
want
us
to
laugh
J'veux
qu'on
danse
I
want
us
to
dance
Quand
c'est
qu'on
m'mettra
dans
le
trou?
When
will
they
put
me
in
the
hole?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jacques Brel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.