Jacques Brel feat. François Rauber et son orchestre - Le moribond - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Le moribond
Умирающий
Adieu l'Émile, je t'aimais bien
Прощай, Эмиль, я любил тебя
Adieu l'Émile, je t'aimais bien, tu sais
Прощай, Эмиль, я любил тебя, знаешь
On a chanté les mêmes vins
Мы пели о тех же винах
On a chanté les mêmes filles
Мы пели о тех же девушках
On a chanté les mêmes chagrins
Мы пели о тех же печалях
Adieu l'Émile, je vais mourir
Прощай, Эмиль, я умираю
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Тяжело умирать весной, знаешь
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Но я ухожу к цветам, с миром в душе
Car vu qu't'es bon comme du pain blanc
Ведь ты добрый, как белый хлеб
Je sais qu'tu prendras soin de ma femme
Я знаю, ты позаботишься о моей жене
Et j'veux qu'on rie
И я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
J'veux qu'on s'amuse comme des fous
Я хочу, чтобы веселились, как безумные
J'veux qu'on rie
Я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou?
Когда же меня опустят в могилу?
Adieu curé, je t'aimais bien
Прощай, святой отец, я любил тебя
Adieu curé, je t'aimais bien, tu sais
Прощай, святой отец, я любил тебя, знаешь
On n'était pas du même bord
Мы были не на одном берегу
On n'était pas du mêm
Мы были не на одном
e chemin
Пути
Mais on cherchait le même port
Но мы искали одну гавань
Adieu curé, je vais mourir
Прощай, святой отец, я умираю
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Тяжело умирать весной, знаешь
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Но я ухожу к цветам, с миром в душе
Car vu qu't'étais son confident
Ведь ты был ее доверенным лицом
Je sais qu'tu prendras soin de ma femme
Я знаю, ты позаботишься о моей жене
Et j'veux qu'on rie
И я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
J'veux qu'on s'amuse comme des fous
Я хочу, чтобы веселились, как безумные
J'veux qu'on rie
Я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou?
Когда же меня опустят в могилу?
Adieu l'Antoine, j't'aimais pas bien
Прощай, Антуан, я не любил тебя
Adieu l'Antoine, j't'aimais pas bien, tu sais
Прощай, Антуан, я не любил тебя, знаешь
J'en crève de crever aujourd'hui
Я издыхаю от того, что умираю сегодня
Alors que toi tu es bien vivant
Тогда как ты живешь и здравствуешь
Et même plus solide que l'ennui
И даже крепче, чем скука
Adieu l'Antoine, je vais mourir
Прощай, Антуан, я умираю
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Тяжело умирать весной, знаешь
Mais j'pars aux fleurs, la paix dans l'âme
Но я ухожу к цветам, с миром в душе
Car vu que t'étais son amant
Ведь ты был ее любовником
Je sais qu'tu prendras soin d'ma femme
Я знаю, ты позаботишься о моей жене
Et j'veux qu'on rie
И я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
J'veux qu'on s'amuse comme des fous
Я хочу, чтобы веселились, как безумные
J'veux qu'on rie
Я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
Quand c'est qu'on m'mettra dans l'trou?
Когда же меня опустят в могилу?
Adieu ma femme, je t'aimais bien
Прощай, моя жена, я любил тебя
Adieu ma femme, je t'aimais bien, tu sais
Прощай, моя жена, я любил тебя, знаешь
Mais je prends l'train pour le Bon Dieu
Но я сажусь на поезд к Богу
Je prends le train qu'avant le tien
Я сажусь на поезд раньше тебя
Mais on prend tous le train qu'on peut
Но все мы садимся на тот поезд, на который можем
Adieu ma femme, je vais mourir
Прощай, моя жена, я умираю
C'est dur de mourir au printemps, tu sais
Тяжело умирать весной, знаешь
Mais j'pars aux fleurs, les yeux fermés, ma femme
Но я ухожу к цветам, с закрытыми глазами, жена моя
Car vu qu'j'les ai fermés souvent
Ведь я часто закрывал их
Je sais qu'tu prendras soin d'mon âme
Я знаю, ты позаботишься о моей душе
Et j'veux qu'on rie
И я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
J'veux qu'on s'amuse comme des fous
Я хочу, чтобы веселились, как безумные
J'veux qu'on rie
Я хочу, чтобы смеялись
J'veux qu'on danse
Я хочу, чтобы танцевали
Quand c'est qu'on m'mettra dans le trou?
Когда же меня опустят в могилу?





Autoren: Jacques Brel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.