Jacques Brel - Bruxelles (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bruxelles (Live) - Jacques BrelÜbersetzung ins Englische




Bruxelles (Live)
Brussels (Live)
C′était au temps Bruxelles rêvait
It was in the days when Brussels dreamed
C'était au temps du cinéma muet
It was in the days of silent movies
C′était au temps Bruxelles chantait
It was in the days when Brussels sang
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was in the days when Brussels was Brussels
Place de Broukère on voyait des vitrines
Place de Broukère, you could see shop windows
Avec des hommes des femmes en crinoline
With men and women in crinolines
Place de Broukère on voyait l'omnibus
Place de Broukère, you could see the omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus
With women and gentlemen in top hats
Et sur l′impériale
And on the roof
Le cœur dans les étoiles
Head in the clouds
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il était militaire
He was a soldier
Elle était fonctionnaire
She was a civil servant
Il pensait pas elle pensait rien
He thought not, she thought nothing
Et on voudrait que je sois malin
And you'd like me to be clever
C′était au temps Bruxelles chantait
It was in the days when Brussels sang
C'était au temps du cinéma muet
It was in the days of silent movies
C′était au temps Bruxelles rêvait
It was in the days when Brussels dreamed
C'était au temps Bruxelles bruxellait
It was in the days when Brussels was Brussels
Sur les pavés de la place Sainte-Catherine
On the cobblestones of the Place Sainte-Catherine
Dansaient les hommes les femmes en crinoline
Men and women in crinolines danced
Sur les pavés dansaient les omnibus
On the cobblestones, the omnibuses danced
Avec des femmes des messieurs en gibus
With women and gentlemen in top hats
Et sur l′impériale
And on the roof
Le cœur dans les étoiles
Head in the clouds
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il avait su y faire
He had known how to do it
Elle l'avait laissé faire
She had let him do it
Ils l′avaient donc fait tous les deux
So they had both done it
Et on voudrait que je sois sérieux
And you'd like me to be serious
C'était au temps Bruxelles rêvait
It was in the days when Brussels dreamed
C'était au temps du cinéma muet
It was in the days of silent movies
C′était au temps Bruxelles dansait
It was in the days when Brussels danced
C′était au temps Bruxelles bruxellait
It was in the days when Brussels was Brussels
Sous les lampions de la place Sainte-Justine
Under the lanterns of the Place Sainte-Justine
Chantaient les hommes les femmes en crinoline
Men and women in crinolines sang
Sous les lampions dansaient les omnibus
Under the lanterns, the omnibuses danced
Avec des femmes des messieurs en gibus
With women and gentlemen in top hats
Et sur l'impériale
And on the roof
Le cœur dans les étoiles
Head in the clouds
Il y avait mon grand-père
There was my grandfather
Il y avait ma grand-mère
There was my grandmother
Il attendait la guerre
He was waiting for the war
Elle attendait mon père
She was waiting for my father
Ils étaient gais comme le canal
They were as cheerful as the canal
Et on voudrait que j′aie le moral
And you'd like me to have morale
C'était au temps Bruxelles rêvait
It was in the days when Brussels dreamed
C′était au temps du cinéma muet
It was in the days of silent movies
C'était au temps Bruxelles chantait
It was in the days when Brussels sang
C′était au temps Bruxelles bruxellait
It was in the days when Brussels was Brussels





Autoren: Jacques Brel, Gerard Jouannest


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.