Jacques Brel - Ces gens-là (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ces gens-là (Live) - Jacques BrelÜbersetzung ins Englische




Ces gens-là (Live)
These People (Live)
D'abord
First
D'abord, y a l'aîné
First, there's the eldest
Lui qui est comme un melon
He who is like a melon
Lui qui a un gros nez
He who has a big nose
Lui qui sait plus son nom, Monsieur, tellement qu'il boit
He who no longer knows his name, Madam, so much he drinks
Ou tellement qu'il a bu
Or so much he has drunk
Qui fait rien d'ses dix doigts
Who does nothing with his ten fingers
Mais lui qui n'en peut plus
But he who can't take it anymore
Lui qui est complètement cuit
He who is completely cooked
Et qui s'prend pour le roi
And who takes himself for the king
Qui se saoule toutes les nuits
Who gets drunk every night
Avec du mauvais vin
With bad wine
Mais qu'on retrouve matin
But who is found in the morning
Dans l'église, qui roupille
In the church, sleeping it off
Raide comme une saillie
Stiff as a board
Blanc comme un cierge de Pâques
White as an Easter candle
Et puis qui balbutie
And then who stammers
Et qui a l'œil qui divague
And whose eyes wander
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Madam,
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'pense pas, Monsieur
One doesn't think, Madam,
On n'pense pas
One doesn't think,
On prie
One prays
Et, y a l'autre
And, there's the other one
Des carottes dans les cheveux
With carrots in his hair
Qu'a jamais vu un peigne
Who has never seen a comb
Qu'est méchant comme une teigne
Who is as mean as ringworm
Même qu'il donnerait sa chemise
He would even give his shirt
À des pauv' gens heureux
To poor happy people
Qui a marié la Denise
Who married Denise
Une fille de la ville, enfin, d'une autre ville
A girl from the city, well, from another city
Et que c'est pas fini
And it's not over
Qui fait ses petites affaires
Who does his little business
Avec son petit chapeau
With his little hat
Avec son petit manteau
With his little coat
Avec sa petite auto
With his little car
Qu'aimerait bien avoir l'air
Who would like to look like it
Mais qui a pas l'air du tout
But who doesn't look like it at all
Faut pas jouer les riches
You shouldn't play rich
Quand on n'a pas le sou
When you don't have the money
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Madam,
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'vit pas, Monsieur, on ne vit pas
One doesn't live, Madam, one doesn't live
On triche
One cheats
Puis, y a les autres
Then, there are the others
La mère qui n'dit rien
The mother who says nothing
Ou bien n'importe quoi
Or anything at all
Et du soir au matin
And from morning to night
Sous sa belle gueule d'apôtre
Under her beautiful apostle face
Et dans son cadre en bois
And in her wooden frame
Y a la moustache du père qu'est mort d'une glissade
There is the father's mustache who died from a slip
Et qui regarde son troupeau
And who watches his flock
Bouffer la soupe froide
Eating cold soup
Et ça fait des grands "flchss"
And it makes big "slurps"
Et ça fait des grands "flchss"
And it makes big "slurps"
Et puis y a la toute vieille
And then there's the old lady
Qu'en finit pas d'vibrer
Who never stops vibrating
Qu'on attend qu'elle crève
That we are waiting for her to die
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Since she's the one with the money
Et qu'on écoute même pas
And that we don't even listen
C'que ses pauv' mains racontent
To what her poor hands are saying
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Madam,
Que chez ces gens-là
That with these people
On n'cause pas, Monsieur, on ne cause pas
One doesn't talk, Madam, one doesn't talk
On compte
One counts
Et puis
And then
Et puis
And then
Et puis y a Frida
And then there's Frida
Qui est belle comme un soleil
Who is as beautiful as the sun
Et qui m'aime pareil
And who loves me the same way
Que moi j'aime Frida
That I love Frida
Même qu'on se dit souvent
We even often tell each other
Qu'on aura une maison
That we will have a house
Avec des tas d'fenêtres
With lots of windows
Avec presque pas d'murs
With almost no walls
Et qu'on vivra dedans
And that we will live in it
Et qu'il fera bon y être
And that it will be good to be there
Et que si c'est pas sûr
And that if it's not for sure
C'est quand même peut-être
It's still maybe
Parce que les aut' veulent pas
Because the others don't want it
Parce que les aut' veulent pas
Because the others don't want it
Les aut' ils disent comme ça
The others they say like this
Qu'elle est trop belle pour moi
That she is too beautiful for me
Que je suis tout juste bon
That I'm just good
À égorger les chats
To slaughter cats
J'ai jamais tué d'chats
I've never killed cats
Ou alors y a longtemps
Or a long time ago
Ou bien j'ai oublié
Or I forgot
Ou ils sentaient pas bon
Or they didn't smell good
Enfin ils veulent pas
Anyway they don't want it
Enfin ils veulent pas
Anyway they don't want it
Parfois quand on se voit
Sometimes when we see each other
Semblant qu'c'est pas exprès
Pretending it's not on purpose
Avec ses yeux mouillants
With her wet eyes
Elle dit qu'elle partira
She says she will leave
Elle dit qu'elle me suivra
She says she will follow me
Alors pour un instant
So for a moment
Pour un instant seulement
For a moment only
Pour un instant alors moi
For a moment then I
Je la crois
I believe her
Pour un instant seulement, Monsieur
For a moment only, Madam,
Parce que
Because
Chez ces gens-là, Monsieur
With these people, Madam,
On n's'en va pas
One doesn't leave
On n's'en va pas, Monsieur
One doesn't leave, Madam,
On n's'en va pas
One doesn't leave
Mais
But
Mais il est tard, Monsieur
But it's late, Madam,
Il faut qu'je rentre
I have to go home
Chez moi
To my place





Autoren: Jacques Brel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.