Jacques Cardona - Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or] - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or]
The Mysterious Cities of Gold [Theme song for The Mysterious Cities of Gold]
Enfant du soleil, tu parcours la terre le ciel.
Child of the sun, you travel the earth and the sky.
Cherches ton chemin, c'est ta vie, c'est ton destin.
Seek your path, it is your life, it is your destiny.
Et la jour, la nuit, avec tes deux meilleurs amis,
And day, night, with your two best friends,
A bord du grand condort, tu recherches les citées d'or.
Aboard the great condor, you search for the golden cities.
Aaaahhhahahahaha
Aaaahhhahahahaha
Esteban, Zia, Tao les citées d'or
Esteban, Zia, Tao, the golden cities
Aaaaahahahahaah
Aaaaahahahahaah
Esteban, Zia, Tao, les citées d'or
Esteban, Zia, Tao, the golden cities
Tulututu..., hahahahahaha... les citées d'or.
Tulututu..., hahahahahaha... the golden cities.
Tulututu..., hahahahahaha... les citées d'or.
Tulututu..., hahahahahaha... the golden cities.
Enfant du soleil, ton destin est sans pareil.
Child of the sun, your destiny is unparalleled.
L'aventure t'appelle, n'attends pas et cours vers elle.
Adventure calls, do not wait and run towards it.
Hahahahaah, Esteban, Zia, Tao, les citées d'or.
Hahahahaah, Esteban, Zia, Tao, the golden cities.





Autoren: Haim Saban, Yehoshua Levy


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.