Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Concerto in C Minor - Gavotte in D Major
Концерт до минор - Гавот ре мажор
Rasa
sesalkan
selimuti
hariku
Сожаление
окутывает
мои
дни,
Membuatku
bertahan
dibawah
gelap
malamku
Заставляя
меня
держаться
в
темноте
ночи.
Sendiri
ku
jalani
lepaskan
semua
emosi
Один
я
переживаю,
отпускаю
все
эмоции,
Dibawah
sadarku
terlukis
sebuah
ambisi
В
моем
подсознании
рисуется
амбиция.
Aku
terbiasa
dianggap
tak
ada
Я
привык
быть
незамеченным,
Didalam
pedihnya
luka
ku
coba
untuk
tertawa
Сквозь
боль
своих
ран
я
пытаюсь
смеяться.
Saat
semuanya
pergi
menghilang
dan
berlalu
Когда
все
ушли,
исчезли
и
прошли,
Mengapa
kembali
di
dalam
mimpi
burukku
Зачем
ты
возвращаешься
в
моих
кошмарах?
Aku
terbiasa
dianggap
tak
ada
Я
привык
быть
незамеченным,
Dibawah
perihnya
luka
ku
coba
untuk
tertawa
Под
гнетом
боли
я
пытаюсь
смеяться.
Dibalik
sebuah
ambisi
yang
menciptakan
emosi
За
амбициями,
что
рождают
эмоции,
Lepaskan
aku
tuk
hidup
dalam
jiwa
yang
bernyanyi
Отпусти
меня
жить
с
поющей
душой.
Temanin
aku
berdiri
sekedar
menghibur
diri
Побудь
со
мной,
просто
чтобы
утешить,
Sadarkan
aku
disaat
ku
tuliskan
lagu
ini
Верни
меня
в
реальность,
пока
я
пишу
эту
песню.
Ucapan
yang
tlah
brani
membuatku
sesak
disini
Твои
смелые
слова
душат
меня,
Hingga
ku
ingin
teriak
lepaskan
aku
tuk
pergi
Я
хочу
кричать,
отпусти
меня,
позволь
уйти.
Mampukah
aku
berlari
menghindari
semua
ini
Смогу
ли
я
убежать
от
всего
этого?
Izinkan
aku
tuk
pulang
kembali
ke
dalam
mimpi
Позволь
мне
вернуться
в
свой
сон.
Semaunya
separah
jalannya
Как
бы
тяжела
ни
была
эта
дорога,
Hinggaku
tak
mampu
tuk
bicara
Я
не
нахожу
слов,
Inilah
permainan
dunia
kutinggalkan
mimpiku
disana
Это
игра
мира,
я
оставляю
там
свои
мечты.
Apa
yang
tlah
brani
membuatku
sesak
disini
Твои
смелые
слова
душат
меня,
Hingga
ku
ingin
teriak
lepaskan
aku
tuk
pergi
Я
хочу
кричать,
отпусти
меня,
позволь
уйти.
Mampukah
aku
berlari
menghindari
semua
ini
Смогу
ли
я
убежать
от
всего
этого?
Izinkan
aku
tuk
pulang
kembali
ke
dalam
mimpi
Позволь
мне
вернуться
в
свой
сон.
Apa
yang
tlah
brani
membuatku
sesak
disini
Твои
смелые
слова
душат
меня,
Hingga
ku
ingin
teriak
lepaskan
aku
tuk
pergi
Я
хочу
кричать,
отпусти
меня,
позволь
уйти.
Mampukah
aku
berlari
menghindari
semua
ini
Смогу
ли
я
убежать
от
всего
этого?
Izinkan
aku
tuk
pulang
kembali
ke
dalam
mimpi
Позволь
мне
вернуться
в
свой
сон.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Johann Sebastian Bach, Merle Isaac
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.