Иди вслепую на свет
Walk Blindly Towards the Light
Я
помню
мамины
глаза
в
слезах
I
remember
the
tears
in
my
mother's
eyes
Когда
мою
семью
лишили
единственной
хаты.
When
our
family
lost
our
only
home.
Помню
чемоданы,
помню
лицо
отца
I
remember
the
suitcases,
I
remember
my
father's
face
Когда
его
коллеги
кинули
его
на
бабки.
When
his
colleagues
swindled
him
out
of
his
money.
Я
помню
около
четырнадцати
съемных
хат
I
remember
around
fourteen
rented
apartments
И
знаю,
что
такое:
удариться
в
грязь
лицом.
And
I
know
what
it
means
to
fall
flat
on
your
face.
И
я
никогда
не
забуду,
как
And
I
will
never
forget
how
Судьба
мне
преподнесла
первый
взрослый
урок.
Fate
taught
me
my
first
adult
lesson.
Тернистая
дорога,
тяжелая
отдышка
A
thorny
road,
heavy
breathing
Слепая
вера
в
то,
что
свет
с
каждым
шагом
ближе.
Blind
faith
that
the
light
is
closer
with
each
step.
Сомнения,
сносящие
крышу;
и
в
окружении
Doubts
that
blow
the
roof
off;
and
among
those
around
Не
понять:
кто
настоящий,
а
кто
лишний.
It's
hard
to
understand:
who's
real
and
who's
just
extra.
Хитрые
взгляды,
словесные
прелюдии
Cunning
glances,
verbal
preludes
Грязные
игры
и
маски
на
людях.
Dirty
games
and
masks
on
people's
faces.
Они
наивно
полагали,
что
я
могу
клюнуть
-
They
naively
thought
I
could
fall
for
it
-
Индюк
тоже
очень
много
думал,
да.
The
turkey
thought
a
lot
too,
yeah.
Все
испытания
преодолимы.
All
trials
can
be
overcome.
Промежуток
перед
взлетом,
по-закону
- очень
длинный.
The
period
before
takeoff,
according
to
the
law,
is
very
long.
Да!
Никогда
не
думай,
где
на
поле
мины
Yeah!
Never
think
about
where
the
mines
are
in
the
field
Будь
уверен,
мэн:
сильный
человек
- не
мнимый.
Be
sure,
man:
a
strong
person
is
not
imaginary.
Если
стреляешь
мимо,
не
сбивая
ритм
-
If
you
shoot
past
the
target,
without
breaking
the
rhythm
-
Разбогатеть,
или
умереть
в
попытке.
Get
rich,
or
die
trying.
Бояться
правды,
либо
быть
открытым
Be
afraid
of
the
truth,
or
be
open
И
где
найти
выход
- это
только
твой
выбор!
And
where
to
find
a
way
out
- that's
your
choice!
Если
вокруг
ничего,
и
только
темнота
If
there's
nothing
around,
and
only
darkness
Если
в
механизме
сбои,
приборы
летят.
If
there
are
malfunctions
in
the
mechanism,
the
instruments
are
failing.
если
все
идет
ко
дну
- себя
не
теряй
If
everything
is
going
down
- don't
lose
yourself
В
конце
тоннеля
всегда
есть
свет!
There
is
always
light
at
the
end
of
the
tunnel!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет
Walk
blindly
towards
the
light
И
до
конца
верь
в
свою
цель!
And
believe
in
your
goal
until
the
very
end!
Обычный
парень
с
простого
района.
A
regular
guy
from
a
simple
neighborhood.
Как
все
смеялись
над
этим,
я
помню.
I
remember
how
everyone
laughed
at
it.
Мои
мечты
для
них
были
приколом
My
dreams
were
a
joke
to
them
Но
смеется
последний,
- и
я
смеюсь
очень
громко.
But
the
last
one
laughs,
- and
I
laugh
very
loudly.
Первый
успех,
он
все
меняет
в
корне.
The
first
success,
it
changes
everything
at
the
root.
Легко
летать,
тяжелее
быть
приземленным.
Да,
а
It's
easy
to
fly,
harder
to
be
grounded.
Yeah,
and
Меньше
друзей
и
все
больше
знакомых,
но
Fewer
friends
and
more
acquaintances,
but
План
без
резона
был
реализован.
The
plan
was
implemented
without
reason.
Плевать
на
необоснованный
гонор!
Forget
about
unfounded
arrogance!
Чтобы
задеть
меня,
- ты
пишешь
свой
злой
коментарий.
To
hurt
me,
- you
write
your
angry
comment.
Да!
Я
засорил
плейлисты
миллионов
Yeah!
I've
clogged
up
the
playlists
of
millions
Причем,
задел
всего
двумя
словами.
And
it
only
took
two
words.
Я
не
из
тех,
кто
это
пишет
ради
денег
и
славы
I'm
not
one
of
those
who
write
this
for
money
and
fame
Не
ради
пафосных
тусовок,
где
торгую
*балом.
Not
for
pompous
parties
where
I'm
selling
my
*ss.
Все
это
для
наших
людей,
что
ожидают
накала
This
is
all
for
our
people
who
are
waiting
for
the
heat
Ведь
там
мало,
мало
кача,
мало
голосов
из
зала.
Because
there's
not
enough,
not
enough
swing,
not
enough
voices
from
the
audience.
И
мы
в
бешеном
угаре
двигаем
на
party
And
we're
moving
in
a
wild
frenzy
at
the
party
Да,
не
на
Bugatti,
но
меня
это
не
парит.
Yeah,
not
in
a
Bugatti,
but
that
doesn't
bother
me.
Если
упадем,
то
встанем
- судьба
никак
не
раздавит
If
we
fall,
we'll
get
up
- fate
won't
crush
us
Её
кучи
испытаний
наглой
улыбкою
ждем.
We
await
its
heap
of
trials
with
an
insolent
smile.
К
черту
лень!
Встретить
новый
день,
новая
ступень
To
hell
with
laziness!
Meet
a
new
day,
a
new
step
Достигая
цель
- миллион
проблем,
миллиард
идей.
Reaching
a
goal
- a
million
problems,
a
billion
ideas.
Ты,
побеждая
тень,
слей
ненужных
людей
You,
conquering
the
shadow,
drain
unnecessary
people
You
gonna
show
me
what
you
got
man?
You
gonna
show
me
what
you
got
man?
Если
вокруг
ничего,
и
только
темнота
If
there's
nothing
around,
and
only
darkness
Если
в
механизме
сбои,
приборы
летят.
If
there
are
malfunctions
in
the
mechanism,
the
instruments
are
failing.
если
все
идет
ко
дну
- себя
не
теряй
If
everything
is
going
down
- don't
lose
yourself
В
конце
тоннеля
всегда
есть
свет!
There
is
always
light
at
the
end
of
the
tunnel!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет
Walk
blindly
towards
the
light
И
до
конца
верь
в
свою
цель!
And
believe
in
your
goal
until
the
very
end!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет!
Walk
blindly
towards
the
light!
Иди
вслепую
на
свет
Walk
blindly
towards
the
light
И
до
конца,
и
до
конца
And
until
the
end,
and
until
the
end
И
до
конца
верь
в
свою
цель!
And
until
the
very
end,
believe
in
your
goal!
Верь
в
свою
цель!
Believe
in
your
goal!
Верь
в
свою...
Believe
in
your...
И
до
конца
верь
в
свою
цель!
And
until
the
very
end,
believe
in
your
goal!
Верь
в
свою
цель!
Believe
in
your
goal!
Верь
в
свою
цель!
Believe
in
your
goal!
Верь
в
свою
цель!
Believe
in
your
goal!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.