Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golondrinas (Remastered)
Swallows (Remastered)
Al
salir
del
Metropol,
On
leaving
the
Metropol,
Ibamos
a
un
bar,
We
went
to
a
bar,
Para
hablar
como
mayores,
To
chat
like
grown-ups,
Del
futuro...
About
the
future...
Era
un
tema
manso,
sin
apuros
It
was
a
mild
topic,
not
pressing
Y
el
futuro,
enorme,
a
que
apurar,
And
as
for
the
future,
endless,
why
rush,
Alli,
dichosos,
nos
dejabamos
estar,
There,
happy,
we
would
just
hang
out,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
Everything
was
clear,
easy,
secure,
Cuando
en
su
universo,
When
within
his
world,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
Poetic
and
pure,
the
waiter
arrived,
Que
van
a
tomar?
What
will
you
have?
Y
que
van
a
tomar?
And
what
will
you
have?
Entonces
lo
mirábamos
de
medio
lado,
We
looked
at
him
then
from
the
side,
Con
el
desdén
de
los
soñadores,
With
disdain
of
dreamers,
Y
con
el
yunte,
apenas
murmurado,
And
in
unison,
barely
whispered,
Ella
volvía
a
colgar
cortinas
de
colores,
She
turned
back
to
hanging
colorful
curtains,
Y
en
la
pared
de
un
patio
sombreado,
And
on
a
shady
patio
wall,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Plaster
swallows
and
other
fripperies,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Plaster
swallows
and
other
fripperies,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Plaster
swallows
and
other
fripperies,
Al
salir
del
Metropol,
ibamos
a
un
bar,
On
leaving
the
Metropol,
we
went
to
a
bar,
Alli
dichosos
nos
dejabamos
estar,
There,
happy,
we
would
just
hang
out,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
Everything
was
clear,
easy,
secure,
Cuando
en
su
universo,
When
within
his
world,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
Poetic
and
pure,
the
waiter
arrived,
Que
van
a
tomar?
What
will
you
have?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jaime Roos, Mauricio Rosencof
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.