Jaime Roos - Golondrinas (Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Golondrinas (Remastered) - Jaime RoosÜbersetzung ins Englische




Golondrinas (Remastered)
Swallows (Remastered)
Al salir del Metropol,
On leaving the Metropol,
Ibamos a un bar,
We went to a bar,
Para hablar como mayores,
To chat like grown-ups,
Del futuro...
About the future...
Era un tema manso, sin apuros
It was a mild topic, not pressing
Y el futuro, enorme, a que apurar,
And as for the future, endless, why rush,
A que apurar?
Why rush?
Alli, dichosos, nos dejabamos estar,
There, happy, we would just hang out,
Todo era diáfano, fácil, seguro,
Everything was clear, easy, secure,
Cuando en su universo,
When within his world,
Poético y puro, llegaba el mozo,
Poetic and pure, the waiter arrived,
Que van a tomar?
What will you have?
Y que van a tomar?
And what will you have?
Entonces lo mirábamos de medio lado,
We looked at him then from the side,
Con el desdén de los soñadores,
With disdain of dreamers,
Y con el yunte, apenas murmurado,
And in unison, barely whispered,
Ella volvía a colgar cortinas de colores,
She turned back to hanging colorful curtains,
Y en la pared de un patio sombreado,
And on a shady patio wall,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Plaster swallows and other fripperies,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Plaster swallows and other fripperies,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Plaster swallows and other fripperies,
Al salir del Metropol, ibamos a un bar,
On leaving the Metropol, we went to a bar,
Alli dichosos nos dejabamos estar,
There, happy, we would just hang out,
Todo era diáfano, fácil, seguro,
Everything was clear, easy, secure,
Cuando en su universo,
When within his world,
Poético y puro, llegaba el mozo,
Poetic and pure, the waiter arrived,
Que van a tomar?
What will you have?





Autoren: Jaime Roos, Mauricio Rosencof


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.