Jaime Roos - Golondrinas (Remastered) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Golondrinas (Remastered) - Jaime RoosÜbersetzung ins Russische




Golondrinas (Remastered)
Ласточки (Remastered)
Al salir del Metropol,
Мы выходили из Метрополя,
Ibamos a un bar,
И шли в бар,
Para hablar como mayores,
Чтобы поговорить как взрослые,
Del futuro...
О будущем...
Era un tema manso, sin apuros
Тема была проста, без спешки
Y el futuro, enorme, a que apurar,
А будущее было огромным, не ждать,
A que apurar?
Не ждать?
Alli, dichosos, nos dejabamos estar,
Там, счастливые, мы позволяли себе быть,
Todo era diáfano, fácil, seguro,
Всё было ясно, легко, уверенно,
Cuando en su universo,
И в своём мире,
Poético y puro, llegaba el mozo,
Поэтичном и чистом, приходил официант,
Que van a tomar?
Что будете пить?
Y que van a tomar?
Что будете пить?
Entonces lo mirábamos de medio lado,
Тогда мы смотрели на него с полувзглядом,
Con el desdén de los soñadores,
С презрением мечтателей,
Y con el yunte, apenas murmurado,
И с помощью купюр, чуть слышно прошептанных,
Ella volvía a colgar cortinas de colores,
Она снова развешивала занавески разных цветов,
Y en la pared de un patio sombreado,
И на стене затенённого двора,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Ласточки из гипса и другие изыски,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Ласточки из гипса и другие изыски,
Golondrinas de yeso y otros primores,
Ласточки из гипса и другие изыски,
Al salir del Metropol, ibamos a un bar,
Мы выходили из Метрополя, и шли в бар,
Alli dichosos nos dejabamos estar,
Там, счастливые, мы позволяли себе быть,
Todo era diáfano, fácil, seguro,
Всё было ясно, легко, уверенно,
Cuando en su universo,
И в своём мире,
Poético y puro, llegaba el mozo,
Поэтичном и чистом, приходил официант,
Que van a tomar?
Что будете пить?





Autoren: Jaime Roos, Mauricio Rosencof


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.