Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golondrinas (Remastered)
Ласточки (Remastered)
Al
salir
del
Metropol,
Мы
выходили
из
Метрополя,
Ibamos
a
un
bar,
И
шли
в
бар,
Para
hablar
como
mayores,
Чтобы
поговорить
как
взрослые,
Del
futuro...
О
будущем...
Era
un
tema
manso,
sin
apuros
Тема
была
проста,
без
спешки
Y
el
futuro,
enorme,
a
que
apurar,
А
будущее
было
огромным,
не
ждать,
Alli,
dichosos,
nos
dejabamos
estar,
Там,
счастливые,
мы
позволяли
себе
быть,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
Всё
было
ясно,
легко,
уверенно,
Cuando
en
su
universo,
И
в
своём
мире,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
Поэтичном
и
чистом,
приходил
официант,
Que
van
a
tomar?
Что
будете
пить?
Y
que
van
a
tomar?
Что
будете
пить?
Entonces
lo
mirábamos
de
medio
lado,
Тогда
мы
смотрели
на
него
с
полувзглядом,
Con
el
desdén
de
los
soñadores,
С
презрением
мечтателей,
Y
con
el
yunte,
apenas
murmurado,
И
с
помощью
купюр,
чуть
слышно
прошептанных,
Ella
volvía
a
colgar
cortinas
de
colores,
Она
снова
развешивала
занавески
разных
цветов,
Y
en
la
pared
de
un
patio
sombreado,
И
на
стене
затенённого
двора,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Ласточки
из
гипса
и
другие
изыски,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Ласточки
из
гипса
и
другие
изыски,
Golondrinas
de
yeso
y
otros
primores,
Ласточки
из
гипса
и
другие
изыски,
Al
salir
del
Metropol,
ibamos
a
un
bar,
Мы
выходили
из
Метрополя,
и
шли
в
бар,
Alli
dichosos
nos
dejabamos
estar,
Там,
счастливые,
мы
позволяли
себе
быть,
Todo
era
diáfano,
fácil,
seguro,
Всё
было
ясно,
легко,
уверенно,
Cuando
en
su
universo,
И
в
своём
мире,
Poético
y
puro,
llegaba
el
mozo,
Поэтичном
и
чистом,
приходил
официант,
Que
van
a
tomar?
Что
будете
пить?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jaime Roos, Mauricio Rosencof
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.