Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana Llorare
Завтра Я Буду Плакать
La
tristeza
es
cuando
a
medianoche
Печаль-это
когда
в
полночь
Los
cines
quedan
solos
Кинотеатры
остаются
одни
Y
la
gente
empieza
a
deambular,
И
люди
начинают
бродить,
Solitarios
con
el
diario
en
el
bolsillo
Пасьянсы
с
дневником
в
кармане
Y
un
caracol
bordado
cerca
del
Corazon.
И
вышитая
улитка
возле
Сердца.
La
trsiteza
es
cuando
a
medianoche
Самое
страшное-это
когда
в
полночь
Cierran
todas
las
puertas
Они
закрывают
все
двери
Y
queda
vacio
el
Luna
Park.
И
Луна-парк
пустеет.
La
tristeza
es
una
foto
en
blanco
Печаль
- это
пустая
фотография
Una
llave
sin
puerta,
Ключ
без
двери,
Una
flor
de
neon.
Неоновый
цветок.
Sobre
la
cornisa
На
карнизе
Donde
duermen
las
palomas,
Где
спят
голуби,
Hay
un
angel
que
esta
a
punto
de
saltar,
Есть
ангел,
который
вот-вот
прыгнет,
Y
en
un
tren
que
sale
de
Retiro,
И
в
поезде,
отправляющемся
из
Ретиро,
Pegada
a
la
ventana
va
la
felicidad.
Прилипнув
к
окну,
идет
счастье.
Nadie
quiere
llorar
en
la
ciudad,
Никто
не
хочет
плакать
в
городе,
Nadie
quiere
llorar
en
la
ciudad.
Никто
не
хочет
плакать
в
городе.
Mañana,
mañana
Завтра,
завтра
Mañana
llorare.
Завтра
я
буду
плакать.
La
tristeza
es
cuando
a
medianoche
Печаль-это
когда
в
полночь
La
luna
se
endurece
Луна
становится
жестче
Y
dibuja
con
prisa
la
ciudad.
И
торопливо
нарисуйте
город.
Un
poeta,
un
caballo
de
madera,
Поэт,
деревянная
лошадь,
Una
carta
que
no
llega
Письмо,
которое
не
пришло
Y
la
ciudad
sin
vos.
И
город
без
вас.
Nadie
quiere
llorar
en
la
ciudad,
Никто
не
хочет
плакать
в
городе,
Nadie
quiere
llorar
en
la
ciudad.
Никто
не
хочет
плакать
в
городе.
Mañana,
mañana
Завтра,
завтра
Mañana
llorare.
Завтра
я
буду
плакать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Nelson Salzano, Mario Ruben Gonzalez
Album
Cielos
Veröffentlichungsdatum
01-01-1994
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.