Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiernamente Amigos - En Vivo
Нежно друзья - Вживую
Éramos
como
quien
dice,
tiernamente
amigos
Мы
были,
как
говорится,
нежно
друзьями,
Dos
pequeños
vagabundos,
al
lomo
del
río
Двумя
маленькими
бродягами
на
спине
реки.
En
nuestro
pequeño
bote
de
madera
В
нашей
маленькой
деревянной
лодке
íbamos
pariendo
luz
de
primavera
Мы
рождали
свет
весны.
A
los
tres
un
niño
no
miente
cariño
В
три
года
ребенок
не
лжет,
дорогая,
Y
les
puedo
asegurar
И
я
могу
тебя
заверить,
Que
no
tuve
nunca
más,
un
amigo
igual.
Что
у
меня
больше
никогда
не
было
такого
друга.
Nos
juramos
de
por
vida
ser
amigos
fieles
Мы
поклялись
быть
верными
друзьями
на
всю
жизнь,
Entre
novias
y
poemas,
risas
y
birdeles
Среди
подруг
и
стихов,
смеха
и
выпивки.
Nunca
separarnos,
libertad
o
muerte
Никогда
не
расставаться,
свобода
или
смерть,
Siempre
defendernos,
sueño
adolescente
Всегда
защищать
друг
друга,
подростковая
мечта.
A
los
diecisiete
vida
es
utopia
В
семнадцать
жизнь
— это
утопия,
Y
les
puedo
asegurar
И
я
могу
тебя
заверить,
Que
no
tuve
nunca
más,
un
amigo
igual.
Что
у
меня
больше
никогда
не
было
такого
друга.
Desandamos
tantas
veces
el
camino
andado
Мы
столько
раз
проходили
пройденный
путь,
él
perdió
su
fe
y
a
veces
nos
telefoneamos
Он
потерял
свою
веру,
и
иногда
мы
созваниваемся.
Ya
no
tiene
gracia
nuestra
verborragia
Наша
болтовня
уже
не
так
интересна,
Yo
sigo
montado
sobre
el
mismo
río
Я
все
еще
плыву
по
той
же
реке.
él
perdió
sus
sueños
y
acortó
camino
Он
потерял
свои
мечты
и
сократил
путь,
Mas
les
puedo
asegurar
Но
я
могу
тебя
заверить,
Que
no
tuve
nunca
más,
un
amigo
igual.
Что
у
меня
больше
никогда
не
было
такого
друга.
Él
perdió
lo
suyo
y
yo
tambien
perdí
lo
mío
Он
потерял
свое,
и
я
тоже
потерял
свое,
Algo
nos
cambió
el
perfume
tierno
del
estío
Что-то
изменило
для
нас
нежный
аромат
лета.
Entre
bambalinas
yo
juego
a
estar
vivo
За
кулисами
я
играю
в
то,
что
жив,
él
cepilla
un
perro
todos
los
domingos
Он
вычесывает
собаку
каждое
воскресенье.
Ya
no
creo
que
recuerde
nuestro
río
Я
уже
не
думаю,
что
он
помнит
нашу
реку,
Mas
les
puedo
asegurar
Но
я
могу
тебя
заверить,
Que
no
tuve
nunca
más,
un
amigo
igual
Что
у
меня
больше
никогда
не
было
такого
друга.
Aún
recuerdo
su
sonrisa
y
pienso
que
el
destino
Я
до
сих
пор
помню
его
улыбку
и
думаю,
что
судьба
Es
como
algunas
botellas
donde
duerme
el
vino,
Похожа
на
некоторые
бутылки,
где
спит
вино,
Unas
se
conservan,
otras
se
avinagran
Одни
сохраняются,
другие
скисают.
Y
aunque
el
tiempo
mate
ciertas
bellas
almas
И
хотя
время
убивает
некоторые
прекрасные
души,
Siempre
guardo
lo
que
fuera
suyo
y
mío
Я
всегда
храню
то,
что
было
нашим
общим,
Y
les
puedo
asegurar
И
я
могу
тебя
заверить,
Que
no
tuve
nunca
más,
un
amigo
igual.
Что
у
меня
больше
никогда
не
было
такого
друга.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Victor Ramon Cournou
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.