Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
do
I
feel
like
I've
been
sheltered
all
my
life?
Warum
fühle
ich
mich,
als
wäre
ich
mein
ganzes
Leben
lang
behütet
worden?
When
my
upbringing
shows
a
lack
of
parental
supervision
through
the
nights
Obwohl
meine
Erziehung
zeigt,
dass
es
nachts
an
elterlicher
Aufsicht
mangelte.
It
seems
like
I've
been
locked
inside
a
cage
Es
scheint,
als
wäre
ich
in
einem
Käfig
eingesperrt.
Beggin'
to
break
free
Ich
flehe
darum,
frei
zu
sein,
But
I
just
can't
find
a
way
aber
ich
finde
einfach
keinen
Weg.
Still
waitin'
to
see
my
very
precious
adolescence
Ich
warte
immer
noch
darauf,
meine
kostbare
Jugend
zu
erleben.
But
as
I
grow
older,
I
can
see
it's
not
destined
Aber
während
ich
älter
werde,
sehe
ich,
dass
es
nicht
dazu
bestimmt
ist.
I
can't
identify
with
adults,
I'm
a
kid
Ich
kann
mich
nicht
mit
Erwachsenen
identifizieren,
ich
bin
ein
Kind.
Maybe
I'll
wear
a
button
down
for
you
to
make
the
connection
Vielleicht
trage
ich
ein
Hemd
für
dich,
damit
du
die
Verbindung
herstellst.
That's
why
I'm
datin'
your
daughter
when
I'm
datin'
Deshalb
bin
ich
mit
deiner
Tochter
zusammen,
während
ich
ausgehe,
Because
I
need
someone
to
keep
me
young
before
I'm
ancient
weil
ich
jemanden
brauche,
der
mich
jung
hält,
bevor
ich
uralt
bin.
Don't
try
to
justify
it
cause
it
can't
make
sense
Versuche
nicht,
es
zu
rechtfertigen,
denn
es
ergibt
keinen
Sinn.
Aside
from
the
laws
of
science,
it's
not
evident
Abgesehen
von
den
Gesetzen
der
Wissenschaft
ist
es
nicht
offensichtlich.
I
can't
seize
to
breathe
till
I
see
the
bleak
flee
the
scene
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
atmen,
bis
ich
sehe,
wie
das
Trübe
die
Szene
verlässt,
Givin'
me
keys
'til
I'm
breakin'
free
mir
Schlüssel
gibt,
bis
ich
frei
bin.
And
you
have
seen
more
than
a
piece
of
me,
but
all
of
Jeremy
Und
du
hast
mehr
als
nur
einen
Teil
von
mir
gesehen,
sondern
alles
von
Jeremy,
Before
the
final
day
I
breathe
bevor
ich
meinen
letzten
Atemzug
tue.
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
There's
no
foolproof
way
to
live
life
Es
gibt
keine
narrensichere
Art,
das
Leben
zu
leben.
There's
always
obstacles
in
your
way
Es
gibt
immer
Hindernisse
auf
deinem
Weg.
And
you
can
sit
tight
Und
du
kannst
still
sitzen
And
do
absolutely
nothin'
at
all
und
überhaupt
nichts
tun.
But
if
you're
sittin'
on
your
ass
Aber
wenn
du
auf
deinem
Hintern
sitzt,
How
can
you
stand
tall?
wie
kannst
du
dann
aufrecht
stehen?
Time
to
play
ball
Zeit,
den
Ball
zu
spielen.
Our
lives
are
filled
with
games
Unser
Leben
ist
voller
Spiele.
They're
no
different
if
the
way
we
play
feels
the
same
Sie
sind
nicht
anders,
wenn
die
Art,
wie
wir
spielen,
sich
gleich
anfühlt.
And
concealin'
the
way
that
we're
really
feelin'
is
lame
Und
es
ist
lahm,
die
Art,
wie
wir
uns
wirklich
fühlen,
zu
verbergen.
Even
if
it
seems
crazy
to
feel
insane
Auch
wenn
es
verrückt
erscheint,
sich
wahnsinnig
zu
fühlen.
In
the
brain,
honestly,
it's
more
normal
than
you'd
think
Im
Gehirn,
ehrlich
gesagt,
ist
es
normaler,
als
du
denkst.
It
would
only
be
weird
if
you
never
called
a
shrink
Es
wäre
nur
seltsam,
wenn
du
nie
einen
Psychiater
rufen
würdest,
While
on
the
brink
of
a
nervous
breakdown
während
du
am
Rande
eines
Nervenzusammenbruchs
stehst.
A.K.A
my
nerves,
while
I'm
on
a
search
to
not
become
lost
Auch
bekannt
als
meine
Nerven,
während
ich
auf
der
Suche
bin,
nicht
verloren
zu
gehen,
Inside
the
same
town
in
derselben
Stadt.
Which
is
so
long
it's
like
a
maze
now
Die
so
lang
ist,
dass
sie
jetzt
wie
ein
Labyrinth
ist,
Which
always
leads
me
back
to
Satan's
playground
das
mich
immer
wieder
zu
Satans
Spielplatz
führt
Pushing
me
back
inside
of
my
cage
und
mich
zurück
in
meinen
Käfig
drängt.
I
wanna
find
a
new
home
Ich
will
ein
neues
Zuhause
finden.
Where
can
I
find
the
strength?
Wo
kann
ich
die
Kraft
finden?
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
At
the
bottom
of
the
bottle
is
hollow
Am
Boden
der
Flasche
ist
es
hohl.
So
I
don't
wanna
follow
such
a
provado
Also
will
ich
so
einem
Gehabe
nicht
folgen.
That's
just
a
motto
Das
ist
nur
das
Motto
Of
a
hostile
bitter
drunk
eines
feindseligen,
verbitterten
Betrunkenen,
That
wallows
in
a
funk
der
sich
in
einer
Depression
suhlt.
'Cause
I
don't
wanna
be
another
Doug,
a
brother
I
loved
Denn
ich
will
kein
weiterer
Doug
sein,
ein
Bruder,
den
ich
liebte.
That's
now
passed
and
gone
from
one
drug
to
many
Der
jetzt
von
einer
zu
vielen
Drogen
dahingegangen
ist.
'Cause
the
last
thing
I
want
is
to
be
runnin'
on
empty
Denn
das
Letzte,
was
ich
will,
ist,
leer
zu
laufen,
When
I
am
needin'
the
fuel
to
break
free
of
my
cage
wenn
ich
den
Treibstoff
brauche,
um
aus
meinem
Käfig
auszubrechen,
While
I'm
just
one
sin
away
of
being
a
saint
während
ich
nur
eine
Sünde
davon
entfernt
bin,
ein
Heiliger
zu
sein.
Believe
me
when
I
say
Glaube
mir,
wenn
ich
sage:
"I
don't
know
where
I'm
going"
"Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe",
But
I'm
choosin'
independence
at
the
moment
aber
ich
wähle
im
Moment
die
Unabhängigkeit.
Screw
any
other
components
Scheiß
auf
alle
anderen
Komponenten,
'Cause
they're
bound
to
be
opponents,
I'll
loathe
it
denn
sie
werden
zwangsläufig
Gegner
sein,
ich
werde
es
verabscheuen.
I
might
just
end
up
broken
Ich
könnte
am
Ende
zerbrochen
sein,
Where
I
don't
wanna
know
me
(don't
wanna
know
me)
wo
ich
mich
nicht
kennen
will
(mich
nicht
kennen
will).
But
somehow
I
find
my
way
back
home
Aber
irgendwie
finde
ich
meinen
Weg
zurück
nach
Hause.
But
this
time
it's
the
wrong
way
Aber
diesmal
ist
es
der
falsche
Weg.
It's
not
a
destiny
that
I
condone
Es
ist
kein
Schicksal,
das
ich
gutheiße.
Within
myself,
just
sittin'
on
the
shelf
In
mir
selbst,
einfach
im
Regal
sitzend,
Livin'
in
my
inner
prison
in
meinem
inneren
Gefängnis
lebend,
Wishin'
new
cards
are
dealt
wünschend,
dass
neue
Karten
ausgeteilt
werden.
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
The
dark
nights
and
coldness
that
follows
Die
dunklen
Nächte
und
die
Kälte,
die
folgen,
I
can't
help
but
think
about
tomorrow
ich
muss
unweigerlich
an
morgen
denken,
When
the
light
might
shine
on
me
wenn
das
Licht
auf
mich
scheinen
könnte
And
I,
get
my
chance
to
break
free
und
ich
meine
Chance
bekomme,
frei
zu
sein.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joyce Bresnahan, Rodger Mitchell
Album
Break Free
Veröffentlichungsdatum
04-05-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.