Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I
stand
in
the
cold
Hier
stehe
ich
in
der
Kälte
I
tried
to
knock
Ich
habe
versucht
zu
klopfen
'Cause
you
changed
the
locks
Doch
du
hast
die
Schlösser
getauscht
Now
I'm
all
alone
Jetzt
bin
ich
ganz
allein
Where
am
I
supposed
to
go?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen?
If
you
are
where
my
home
is
Wenn
du
mein
Zuhause
bist
I
guess
that
makes
me
homeless
Dann
macht
mich
das
obdachlos
So
what
now?
I
got
no
idea
where
I'm
goin
Was
jetzt?
Ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe
I'm
lost
with
no
direction
like
my
GPS
is
broken
Ich
bin
verloren,
ohne
Richtung,
wie
ein
kaputter
Navi
I'm
walkin
round
the
streets
thinkin
bout
you
every
night
Ich
laufe
durch
die
Straßen
und
denk
jede
Nacht
an
dich
I'm
feelin
homeless
now
Ich
fühle
mich
obdachlos
Lookin
like
the
man
from
I'm
alright
Seh
aus
wie
der
Typ,
der
sagt:
"Mir
geht's
gut"
See
I
just
wanna
come
back
home,
can't
do
this
on
my
own
Ich
will
nur
nach
Hause,
schaff
das
nicht
allein
You
were
the
only
thing
I
knew
for
sure,
guess
that
I
was
wrong
Du
warst
das
Einzige,
auf
das
ich
zählen
konnte,
wohl
ein
Irrtum
See
I've
tried
to
walk
away
but
I
just
end
up
at
your
doorstep
Ich
versuchte
zu
gehen,
landete
doch
vor
deiner
Tür
Waiting
for
my
phone
to
ring
but
nope,
you
haven't
called
yet
Warte
auf
deinen
Anruf,
doch
du
meldest
dich
nicht
So
I'm
wandering,
aimlesley
Also
lauf
ich
planlos
umher
Wish
that
you
stayed
with
me
Wünschte,
du
wärst
noch
hier
Thought
that
we
were
meant
to
be
Dachte,
wir
sind
füreinander
bestimmt
Felt
that
you
were
there
for
me
Fühlte,
du
stehst
zu
mir
But
I
guess
not
'cus
in
case
you
failed
to
notice
Doch
wohl
nicht,
denn
du
hast
wohl
nicht
bemerkt
You
used
to
be
my
home
until
you
left
me
homeless
Du
warst
mein
Zuhause,
bis
du
mich
obdachlos
machtest
Here
I
stand
in
the
cold
Hier
stehe
ich
in
der
Kälte
I
tried
to
knock
Ich
habe
versucht
zu
klopfen
'Cause
you
changed
the
locks
Doch
du
hast
die
Schlösser
getauscht
Now
I'm
all
alone
Jetzt
bin
ich
ganz
allein
Where
am
I
supposed
to
go?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen?
If
you
are
where
my
home
is
Wenn
du
mein
Zuhause
bist
I
guess
that
makes
me
homeless
Dann
macht
mich
das
obdachlos
So
what
now?
It
used
to
be
just
you
and
me
Was
jetzt?
Früher
war
es
nur
du
und
ich
But
you
kicked
me
out,
locked
the
doors
and
tossed
away
the
keys
Doch
du
warfst
mich
raus,
schloss
die
Tür,
nahm
den
Schlüssel
mit
From
the
outside
lookin
in
Von
außen
betrachtet
You
would
think
that
I'm
just
fine
Scheint
alles
in
Ordnung,
doch
But
I'm
a
bigger
wreck
than
the
Titanic
inside
Innen
bin
ich
schlimmer
dran
als
die
Titanic
I'm
sleeping
on
sidewalks,
I'm
following
street
signs
Ich
schlafe
auf
Gehwegen,
folge
Straßenschildern
I
need
some
help,
I'm
feelin
stranded,
losin
my
damn
mind
Ich
brauch
Hilfe,
fühl
mich
gestrandet,
verlier
den
Verstand
I'm
blindfolded
by
you,
girl
you
took
everything
that
I
own
Du
hast
mich
geblendet,
nahmst
alles,
was
ich
besaß
I
keep
callin
your
phone
but
all
I
get
is
the
tone
Ich
ruf
dich
an,
doch
nur
der
Ton
bleibt
So
I'm
lookin
up
at
the
stars,
these
street
lights
they
got
me
Also
schau
ich
zu
den
Sternen,
diese
Laternen
halten
mich
I
never
planned
on
living
life
without
you
here
right
beside
me
Ich
wollte
nie
ohne
dich
leben,
du
solltest
bei
mir
sein
But
guess
I
was
wrong,
'cus
in
case
you
failed
to
notice
Doch
ich
lag
wohl
falsch,
denn
du
hast
wohl
nicht
bemerkt
You
used
to
be
my
home
until
you
left
me
homeless
Du
warst
mein
Zuhause,
bis
du
mich
obdachlos
machtest
Here
I
stand
in
the
cold
Hier
stehe
ich
in
der
Kälte
I
tried
to
knock
Ich
habe
versucht
zu
klopfen
'Cause
you
changed
the
locks
Doch
du
hast
die
Schlösser
getauscht
Now
I'm
all
alone
Jetzt
bin
ich
ganz
allein
Where
am
I
supposed
to
go?
Wohin
soll
ich
jetzt
gehen?
If
you
are
where
my
home
is
Wenn
du
mein
Zuhause
bist
I
guess
that
makes
me
homeless
Dann
macht
mich
das
obdachlos
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Miller, Vartanyan, Delazyn, Mishan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.