Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où va le monde
Where is the world going
J'ai
vu
l'étau
se
resserrer
dans
les
ghettos
I
saw
the
vice
tighten
in
the
ghettos
Où
les
jeunes
se
déchiraient
Where
the
young
people
tore
each
other
apart
J'ai
vu
des
guerres
et
des
tensions
I
saw
wars
and
tensions
Pour
un
conflit
de
religion
For
a
conflict
of
religion
J'ai
vu
cette
femme
donner
son
corps
I
saw
this
woman
give
her
body
Donner
son
âme
Give
her
soul
Pour
un
peu
de
luxe
et
de
confort
For
a
little
luxury
and
comfort
J'ai
vu
des
gens
si
attachés
I
saw
people
so
attached
Pour
de
l'argent
se
séparer
To
part
for
money
Je
pleure
de
voir
mes
frères
mourir
I
cry
to
see
my
brothers
die
J'aimerais
tout
arrêter
I
wish
I
could
stop
everything
Etablir
enfin
la
paix
Make
peace
at
last
Je
veux
revoir
mes
surs
sourire
I
want
to
see
my
sisters
smile
again
Que
la
folie
disparaisse
That
the
madness
disappears
Que
l'on
enterre
le
passé
That
we
bury
the
past
Chacun
cherche
son
bonheur
Everyone
is
looking
for
happiness
Au
point
d'en
arriver
à
faire
la
guerre
To
the
point
of
going
to
war
Mais
où
le
monde
But
where
is
the
world
Si
les
gens
continuent
à
briser
les
barrières
If
people
continue
to
break
down
barriers
J'ai
vue
cet
homme
tout
délaisser
pour
de
l'alcool
I
saw
this
man
give
up
everything
for
alcohol
Se
ruiner
pour
s'enivrer
Ruin
himself
to
get
drunk
J'ai
vu
cette
mère
abandonner
I
saw
this
mother
abandon
Son
enfant
sans
se
retourner
Her
child
without
turning
back
J'ai
vu
ce
gosse
traîner
dehors,
jouer
le
boss
I
saw
this
kid
hanging
out,
playing
the
boss
Fumer,
s'éloigner
de
son
sort
Smoking,
moving
away
from
his
fate
J'ai
vue
des
gens
se
menacer
I
saw
people
threaten
each
other
Pour
de
l'argent
se
séparer
To
part
for
money
Je
pleure
de
voir
mes
frères
mourir
I
cry
to
see
my
brothers
die
J'aimerais
tout
arrêter
I
wish
I
could
stop
everything
Etablir
enfin
la
paix
Make
peace
at
last
Je
veux
revoir
mes
surs
sourire
I
want
to
see
my
sisters
smile
again
Que
la
folie
disparaisse
That
the
madness
disappears
Que
l'on
enterre
le
passé
That
we
bury
the
past
Mais
où
va
le
monde,
j'
me
l'
demande
bien
But
where
is
the
world,
I
wonder
A
base
de
mendiants,
de
bandits
et
de
pantins
Based
on
beggars,
bandits
and
puppets
A
base
de
mères
en
pleurs,
de
frères
en
sang,
Based
on
mothers
in
tears,
brothers
in
blood,
De
cur
en
pierre
Of
a
heart
of
stone
A
foncer
de
s'dire
qu'on
a
rien
à
faire
ensemble
To
rush
to
say
that
we
have
nothing
to
do
with
each
other
On
creuse
le
fossé
qui
mène
à
notre
perte
We
are
digging
the
ditch
that
leads
to
our
ruin
Un
sur
deux
d'entre
nous
ne
connaît
pas
son
père
One
in
two
of
us
doesn't
know
his
father
Et
combien
sont
contraints
à
ce
faire
And
how
many
are
forced
to
do
so
J'ai
mal,
j'mène
une
vie
de
bohème
entre
I
hurt,
I
lead
a
life
of
a
bohemian
between
Fille
perdue
et
business
de
BM
et
puis
Lost
girl
and
BM
business
and
then
Honnêtement
le
monde
est
fou,
l'homme
est
fourbe
Honestly
the
world
is
crazy,
man
is
sneaky
On
ne
voit
que
par
les
sous
et
en
plus
la
femme
est
sourde
We
only
see
by
the
sous
and
what's
more
the
woman
is
deaf
C'est
que
je
meurs
de
voir
mes
surs
malmenées
It's
just
that
I'm
dying
to
see
my
sisters
mistreated
J'ai
peur
de
n'pas
savoir
où
ça
va
nous
mener
I'm
afraid
of
not
knowing
where
it
will
take
us
Il
est
temps
grand
temps
de
stopper
le
massacre
It
is
high
time
to
stop
the
massacre
D'arrêter
d'envier
les
stars,
et
qu'au
bonheur
on
s'consacre
To
stop
envying
the
stars,
and
to
devote
ourselves
to
happiness
Fère,
surs,
pères,
mères
Brother,
sisters,
fathers,
mothers
Entends
mon
cur,
y'a
rien
de
plus
sincère
Hear
my
heart,
there's
nothing
more
sincere
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Scott Bricklin, Jean Pierre Arbon
Album
Jalane
Veröffentlichungsdatum
14-01-2002
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.