James King feat. Leonard Bernstein & Wiener Philharmoniker - Das Lied von der Erde: I. Das trinklied vom jammer der erde - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Das Lied von der Erde: I. Das trinklied vom jammer der erde
Песнь о земле: I. Застольная песнь о горестях земли
Shon winkt der Wein im gold'nen Pokale,
Вот вино в золотом кубке искрится,
Doch trinkt noch nicht, erst sing' ich euch ein Lied!
Но пей пока не спеши, дорогая, сначала я спою тебе песню!
Das Lied vom Kummer
Песню о горе,
Soll auflachend in die Seele euch klingen.
Что смехом в твою душу проникнет.
Wenn der Kummer naht,
Когда приходит горе,
Liegen wuest die Gaerten der Seele,
Сады души лежат в запустении,
Welkt hin und stirbt die Freude, der Gesang.
Радость вянет и умирает, как и песни.
Dunkel ist das Leben, ist der Tod.
Темна жизнь, темна и смерть.
Herr dieses Hauses!
Хозяин дома сего!
Dein Keller birgt die Fuelle des goldenen Weins!
Твой погреб полон золотого вина!
Hier, diese Laute nenn' ich mein!
Вот, эту лютню я зову своей!
Die Laute schlagen und die Glaeser leeren,
Играть на лютне и пить вино,
Das sind die Dinge, die zusammenpassen.
Вот что прекрасно сочетается.
Ein voller Becher Weins zur rechten Zeit
Полный кубок вина в нужный час
Ist mehr wert, als alle Reiche dieser Erde!
Дороже всех богатств земных!
Dunkel is das Leben, ist der Tod.
Темна жизнь, темна и смерть.
Das Firmament blaut ewig und die Erde
Небосвод вечно синеет, а земля
Wird lange feststeh'n und aufblueh'n im Lenz.
Будет долго стоять и цвести весной.
Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
А ты, человек, сколько ж проживешь?
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergoetzen
Не сто лет тебе наслаждаться
An all dem morschen Tande dieser Erde!
Всем бренным благом земным!
Seht dort hinab! Im Mondschein auf den Graebern
Взгляни туда! В лунном свете на могилах
Hockt eine wild-gespenstische Gestalt -
Сидит дикий, призрачный образ -
Ein Aff' ist's! Hoert ihr, wie sein Heulen
Это обезьяна! Слышишь, как ее вой
Hinausgellt in den suessen Duft des Lebens!
Врезается в сладкий аромат жизни!
Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit, Genossen!
А теперь пей вино! Настало время, друзья!
Leert eure gold'nen Becher zu Grund!
Осушите свои золотые кубки до дна!
Dunkel ist das Leben, ist der Tod!
Темна жизнь, темна и смерть!





Autoren: Colin Matthews, Gustav Mahler


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.