Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte, K. 620: Der Hölle Rache (Aria)
Волшебная флейта, K. 620: Месть ада (Ария)
Der
Hölle
Rache
kocht
in
meinem
Herzen,
Месть
ада
кипит
в
моем
сердце,
Tod
und
Verzweiflung
flammet
um
mich
her!
Смерть
и
отчаяние
пылают
вокруг
меня!
Fühlt
nicht
durch
dich
Если
не
почувствует
через
тебя
Sarastro
Todesschmerzen
Сарастро
смертные
муки,
Sarastro
Todesschmerzen
Сарастро
смертные
муки,
So
bist
du
meine
Tochter
nimmermehr.
То
ты
больше
не
моя
дочь.
So
bist
du
meine
Tochter
nimmermehr
То
ты
больше
не
моя
дочь.
Meine
Tochter
nimmermehr.
Моя
дочь
больше
никогда.
So
bist
du
meine
Tochter
nimmermehr
То
ты
больше
не
моя
дочь.
Verstoßen
sei
auf
ewig,
Отвергнута
будь
навеки,
Verlassen
sei
auf
ewig,
Покинута
будь
навеки,
Zertrümmert
sei'n
auf
ewig
Разрушены
будь
навеки
Alle
Bande
der
Natur
Все
узы
природы!
Verstoßenn,
verlassen,
und
zertrümmert
Отвергнуты,
покинуты
и
разрушены
Alle
Bande
der
Natur,
Все
узы
природы,
Alle
Baaaa...
Все
ууузы...
Bande,
alle
Bande
der
Natur,
Узы,
все
узы
природы,
Wenn
nicht
durch
dich
Sarastro
wird
erblassen!
Если
не
побледнеет
через
тебя
Сарастро!
Hört,
Rachegötter,
Слушайте,
боги
мести,
Hört
der
Mutter
Schwur!
Слушайте
клятву
матери!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.