Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letter in the Mail
Письмо по почте
If
I
could
go
down
now
Если
бы
я
мог
спуститься
сейчас,
While
the
whole
town
is
sleeping
Пока
весь
город
спит,
See
the
sun
creeping
up
on
the
hill
Увидеть,
как
солнце
крадется
по
склону
холма,
I
know
the
river
and
the
railroad
Я
знаю,
река
и
железная
дорога
Would
run
through
the
valley
still
Все
еще
бежали
бы
по
долине.
I
guess
it
never
was
much
to
look
at
Наверное,
здесь
никогда
не
было
на
что
смотреть,
Just
a
one-horse
town
Всего
лишь
городишко,
The
kind
of
place
young
people
want
to
leave
today
Из
тех,
откуда
молодежь
сегодня
хочет
уехать.
Store
fronts
pretty
much
boarded
up
Витрины
магазинов
заколочены
досками,
Main
Street
pretty
much
closed
down
Главная
улица
практически
закрыта.
The
church
bell
still
rings
on
Sunday
Церковный
колокол
все
еще
звонит
по
воскресеньям,
Old
folks
still
go
Старики
все
еще
ходят,
The
young
ones
listen
on
the
radio
А
молодежь
слушает
радио.
Saturday
night
nothing
but
a
stray
dog
running
wild
В
субботу
вечером
только
бродячая
собака
бегает,
Like
nobody's
child
Словно
ничей
ребенок.
And
little
by
little,
light
after
light
И
мало-помалу,
огонек
за
огоньком,
That's
how
it
died
Так
он
и
умер.
They
say
you
never
go
home
again
Говорят,
что
домой
уже
не
вернуться,
That's
no
lie
Это
не
ложь.
Its
like
a
letter
in
the
mail
Это
как
письмо
по
почте
To
a
brother
in
jail
Брату
в
тюрьме.
It's
a
matter
of
time
Это
вопрос
времени,
Until
you
can
do
a
little
bit
better
time
Пока
не
настанут
лучшие
времена.
It
used
to
be
part
of
the
heartland
Раньше
он
был
частью
сердца
страны,
Awful
proud
and
strong
Ужасно
гордой
и
сильной,
But
deep,
deep
down
peaceful
and
serene
Но
в
глубине
души
мирной
и
безмятежной.
When
people
used
to
talk
about
the
country
Когда
люди
говорили
о
стране,
That's
what
they
used
to
mean
Именно
это
они
и
имели
в
виду.
I
might
go
down
come
the
weekend
Может,
я
спущусь
на
выходных,
Drop
off
Annie
and
the
baby
Отвезу
Энни
и
малыша,
Maybe
drive
alone
Может,
поеду
один.
Pay
my
last
respects
to
a
time
Отдам
последние
почести
времени,
That
has
all
but
gone
Которое
почти
ушло.
We
said,
Mama
come
look
at
the
mountain
Мы
сказали:
"Мама,
посмотри
на
гору,
Fire
in
the
sky
Огонь
в
небе,
It's
lit
up
like
the
Fourth
of
July
Она
освещена,
как
в
День
Независимости".
The
mill
burning
down
Горит
фабрика,
The
jobs
leaving
town
Рабочие
места
покидают
город,
The
trains
rolling
by
Поезда
проезжают
мимо.
And
little
by
little,
light
after
light
И
мало-помалу,
огонек
за
огоньком,
That's
how
it
died
Так
он
и
умер.
They
say
you
never
go
home
again
Говорят,
что
домой
уже
не
вернуться,
That's
no
lie
Это
не
ложь.
It's
just
a
letter
in
the
mail
Это
просто
письмо
по
почте
To
a
brother
in
jail
Брату
в
тюрьме.
It's
a
matter
of
time
Это
вопрос
времени,
Until
you
can
do
a
little
bit
better
time
Пока
не
настанут
лучшие
времена.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: James Taylor
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.