Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Object of Affection
Объект обожания
Oh,
disobedience,
your
progeny
woke
up
again
О,
непослушание,
твое
потомство
вновь
пробудилось
All
full
of
insolence,
unfit
to
glance
the
sovereign
Полное
дерзости,
недостойное
взгляда
государя
He
whiles
the
time
away
with
petty
acts
of
mutiny
Он
коротает
время
мелкими
мятежами
"A
heart
of
heresy,
a
surest
sign
of
lunacy"
"Сердце
еретика,
верный
признак
безумия"
Purest
in
its
ecstasy,
temptation
of
atrocity
Чистейший
в
своем
экстазе,
соблазн
жестокости
Denied
a
sense
of
agency,
to
further
aims
of
royalty
Лишенный
права
выбора,
для
достижения
целей
королевской
семьи
Forbidden
phrases
spoke
in
clandestine
hypocrisy
Запретные
фразы,
произнесенные
в
тайном
лицемерии
They
killed
the
prince-to-be,
they-
Они
убили
будущего
принца,
они-
They
turned
their
son
into
a
doll
Они
превратили
своего
сына
в
куклу
Perfect
little
packages,
disposed
of
when
it's
finished
Идеальные
маленькие
упаковки,
от
которых
избавляются,
когда
они
больше
не
нужны
Bearings
free
from
cartilage,
no
beating
heart
within
it
Суставы
без
хрящей,
внутри
нет
бьющегося
сердца
A
guided
metamorphosis,
but
she
won't
get
the
memo
Управляемый
метаморфоз,
но
она
не
получит
инструкций
You're
the
object
of
affection,
hold
me
tight
Ты
объект
моего
обожания,
обними
меня
крепче
In
this
spellbound
insurrection,
we
fly
by
night
В
этом
зачарованном
восстании
мы
летим
в
ночи
If
the
sunlight
stays
behind
us,
out
of
sight
Если
солнечный
свет
остается
позади
нас,
вне
поля
зрения
Be
my
object
of
affection,
by
candlelight
Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи
(Be
my
object
of
affection,
by
candlelight)
(Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи)
They
don't
even
know
what
they
wanna
hear
Они
даже
не
знают,
что
хотят
услышать
They
only
know
the
torch
and
the
warmth
of
fear
Они
знают
только
факел
и
тепло
страха
Spirited
from
helplessness,
devoid
of
intuition
Воодушевленная
беспомощностью,
лишенная
интуиции
She
pulled
its
cork
on
consciousness,
welcome
to
the
fiction
Она
вытащила
пробку
сознания,
добро
пожаловать
в
вымысел
Simulacra
sensitive
and
thoughts
left
out
of
order
Симулякры
чувствительны,
а
мысли
в
беспорядке
"Subservience's
consequence,
with
time
it
will
get
better"
"Следствие
подчинения,
со
временем
станет
лучше"
Mage
of
black,
a
heretic,
who
saved
her
from
her
reverie
Маг
черной
магии,
еретик,
спас
ее
от
грез
More
freedom
than
she's
ever
known,
a
self-imposed
identity
Больше
свободы,
чем
она
когда-либо
знала,
самопровозглашенная
личность
The
weight
of
ego
crashing
down,
a
spiral
towards
inf-
Тяжесть
эго
обрушивается,
спираль
к
инф-
Her
cheek
is
cradled
by
a
hand
of
pure
machinery
Ее
щеку
ласкает
рука
чистой
механики
Ball-jointed
empathy,
she-
Шаровидная
эмпатия,
она-
She
turned
herself
into
a
doll
Она
превратила
себя
в
куклу
Perfect
little
packages,
so
easily
outfitted
Идеальные
маленькие
упаковки,
так
легко
снаряжаемые
Form
and
function
fluctuate,
no
longer
uncommitted
Форма
и
функция
колеблются,
больше
не
безразличные
So
malleable,
the
push
and
pull
for
what
this
feeling's
felt
for
Так
податлива,
толчок
и
притяжение
к
тому,
ради
чего
это
чувство
испытывается
(Do
you
know
what
you
came
for?)
(Ты
знаешь,
зачем
пришел?)
You're
the
object
of
affection,
hold
me
tight
Ты
объект
моего
обожания,
обними
меня
крепче
In
this
spellbound
insurrection,
we
fly
by
night
В
этом
зачарованном
восстании
мы
летим
в
ночи
If
the
sunlight
stays
behind
us,
out
of
sight
Если
солнечный
свет
остается
позади
нас,
вне
поля
зрения
Be
my
object
of
affection,
by
candlelight
Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи
(I
swear
on
my
life,
I'll
make
it
worth
the
while)
(Клянусь
жизнью,
я
сделаю
так,
чтобы
оно
того
стоило)
(Never
anything
less
than
free!)
(Никогда
ничего,
кроме
свободы!)
(Be
my
object
of
affection,
by
candlelight)
(Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи)
They
don't
even
know
Они
даже
не
знают
(What
function
fails
to
show)
(Какая
функция
не
отображается)
Betwixt
the
status
quo
Между
статус-кво
(The
only
thing
they
know)
(Единственное,
что
они
знают)
But
we've
been
born
anew
Но
мы
родились
заново
(So
perfectly
askew)
(Так
совершенно
искаженно)
Perfect
little
packages
Идеальные
маленькие
упаковки
Wrapped
up
in
contradiction
Завернутые
в
противоречие
Metal
moves
organically
Металл
движется
органично
A
sick
and
twisted
fiction
Больной
и
извращенный
вымысел
But
maybe
what
you're
missing
is
that
twisted
point
of
view
Но,
возможно,
тебе
не
хватает
этой
извращенной
точки
зрения
The
outline
of
your
autumn
cast
in
cadmium-colored
hues
Очертания
твоей
осени,
отлитые
в
кадмиевых
оттенках
No
holding
up
to
scrutiny,
impossibly
obtuse
Не
выдерживает
никакой
критики,
невероятно
тупо
So
come
and
join
the
artifice,
we've
left
a
spot
for
you
Так
что
присоединяйся
к
искусству,
мы
оставили
место
для
тебя
I
swear
it
on
my
honor,
this
doll
will
make
it
true!
Клянусь
честью,
эта
кукла
сделает
это
реальностью!
You're
the
object
of
affection,
hold
me
tight
Ты
объект
моего
обожания,
обними
меня
крепче
In
this
spellbound
insurrection,
we
fly
by
night
В
этом
зачарованном
восстании
мы
летим
в
ночи
If
the
sunlight
stays
behind
us,
out
of
sight
Если
солнечный
свет
остается
позади
нас,
вне
поля
зрения
Be
my
object
of
affection,
by
candlelight
Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи
You're
the
object
of
affection,
hold
me
tight
Ты
объект
моего
обожания,
обними
меня
крепче
In
this
spellbound
insurrection,
we
fly
by
night
В
этом
зачарованном
восстании
мы
летим
в
ночи
If
the
sunlight
stays
behind
us,
out
of
sight
Если
солнечный
свет
остается
позади
нас,
вне
поля
зрения
Be
my
object
of
affection,
by
candlelight
Будь
моим
объектом
обожания
при
свете
свечи
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jamie Paige Stanley
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.