FLASH (feat. Inoki) -
Inoki
,
Jamil
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FLASH (feat. Inoki)
FLASH (feat. Inoki)
Yeah,
dai
tempi
del
2theBeat,
Bolo
By
Night
Yeah,
since
the
days
of
2theBeat,
Bolo
By
Night
Fino
a
Scarpe
da
pusher
Up
to
Pusher
Shoes
Siamo
ancora
qui
Inoki,
Baida
We're
still
here
Inoki,
Baida
Ho
iniziato
questa
roba,
eh
I
started
this
thing,
yeah
Mica
per
farmi
il
guardaroba,
eh
(No
no
no)
Not
to
build
my
wardrobe,
yeah
(No
no
no)
Ma
come
un
tossico
e
la
roba
But
like
an
addict
and
the
stuff
Perché
ho
il
veleno
come
un
cobra
(Sì
sì
sì
sì)
Because
I
have
the
venom
like
a
cobra
(Yes
yes
yes
yes)
Foto
al
buio
senza
flash,
hey
hey
Photos
in
the
dark
without
flash,
hey
hey
Viaggiavamo
con
due
cash,
hey
hey
We
traveled
with
two
stacks
of
cash,
hey
hey
Nella
testa
ho
ancora
i
flash,
hey
hey
I
still
have
the
flashes
in
my
head,
hey
hey
C'è
il
mio
amico
grida
wesh,
hey
hey
My
friend
yells
"wesh",
hey
hey
Ho
iniziato
con
le
rime
che
non
c'era
niente
I
started
with
rhymes
when
there
was
nothing
C'era
il
parco,
c'era
il
palco
There
was
the
park,
there
was
the
stage
Solamente
le
panchine
e
quella
gente
Only
the
benches
and
those
people
Che
ricordo,
che
ora
ho
perso
That
I
remember,
that
I've
now
lost
Qualcuno
è
morto,
qualcuno
è
impazzito
Some
have
died,
some
have
gone
crazy
Qualcuno
è
scappato,
qualcuno
è
sposato
Some
have
run
away,
some
have
gotten
married
Qualcuno
ora
vive
nell'altro
emisfero,
chissà
in
quale
Stato
Some
now
live
in
another
hemisphere,
who
knows
in
what
state
Sto
in
stato
di
grazia
(Grazia)
I'm
in
a
state
of
grace
(Grace)
E
ringrazio
me
stesso
And
I
thank
myself
Fratelli
e
sorelle
che
porto
nel
cuore
Brothers
and
sisters
that
I
carry
in
my
heart
Che
so
che
mi
stanno
affianco
adesso
That
I
know
are
by
my
side
now
Non
so
quanto
posso
fidarmi
e
se
durerà
(Chissà)
I
don't
know
how
much
I
can
trust
and
if
it
will
last
(Who
knows)
Ma
oggi
28
Febbraio
se
ho
un
pezzo
di
pane
gliene
do
metà
(Bro)
But
today,
February
28th,
if
I
have
a
piece
of
bread,
I'll
give
half
to
you
(Bro)
Se
quando
lo
avranno
faranno
diverso,
non
avrò
rancore
(Nah)
If
when
you
have
it,
you
do
differently,
I
won't
hold
a
grudge
(Nah)
Perché
è
sempre
bene
quando
fai
del
bene,
se
lo
fai
col
cuore
Because
it's
always
good
when
you
do
good,
if
you
do
it
with
your
heart
Ho
vissuto
nel
fango,
ho
sofferto,
conosco
quella
sensazione
(Merda)
I
lived
in
the
mud,
I
suffered,
I
know
that
feeling
(Shit)
Per
questo,
se
posso
That's
why,
if
I
can
Non
faccio
provare
lo
stesso
alle
altre
persone
(Mai)
I
don't
let
other
people
feel
the
same
way
(Never)
Mi
ricordo
dei
vecchi,
di
Lama,
di
Mopa
I
remember
the
old
days,
Lama,
Mopa
E
anche
se
non
parliamo
li
amo
(We
love
you)
And
even
if
we
don't
talk,
I
love
them
(We
love
you)
Ma
con
le
bad
vibes
non
convivo
sereno
But
I
don't
live
peacefully
with
bad
vibes
Per
questo
le
tengo
lontano
(Bad
vibes)
That's
why
I
keep
them
away
(Bad
vibes)
Quando
prendo
il
beat
io
lo
spacco,
sono
il
nuovo
Jamil
When
I
take
the
beat,
I
smash
it,
I'm
the
new
Jamil
E
tu
che
supporti
dimostrami
ora
davvero
quanto
mi
ami
And
you
who
support
me,
show
me
now
how
much
you
really
love
me
Ho
iniziato
questa
roba,
eh
I
started
this
thing,
yeah
Mica
per
farmi
il
guardaroba,
eh
(No
no
no)
Not
to
build
my
wardrobe,
yeah
(No
no
no)
Ma
come
un
tossico
e
la
roba
But
like
an
addict
and
the
stuff
Perché
ho
il
veleno
come
un
cobra
(Sì
sì
sì
sì)
Because
I
have
the
venom
like
a
cobra
(Yes
yes
yes
yes)
Foto
al
buio
senza
flash,
hey
hey
Photos
in
the
dark
without
flash,
hey
hey
Viaggiavamo
con
due
cash,
hey
hey
We
traveled
with
two
stacks
of
cash,
hey
hey
Nella
testa
ho
ancora
i
flash,
hey
hey
I
still
have
the
flashes
in
my
head,
hey
hey
C'è
il
mio
amico
grida
wesh,
hey
hey
My
friend
yells
"wesh",
hey
hey
Io
rimango
qua
sono
qua
da
un
pezzo
I
stay
here,
I've
been
here
for
a
while
Qua
nel
mezzo,
qua
con
pochi
Here
in
the
middle,
here
with
a
few
Non
mi
tocca
il
tuo
disprezzo
Your
contempt
doesn't
touch
me
Il
tuo
commento,
i
tuoi
sproloqui
(No)
Your
comment,
your
rambling
(No)
Fuoco
da
una
scintilla,
ho
cominciato
a
Strong
Villa
Fire
from
a
spark,
I
started
at
Strong
Villa
Voodoo
Smokers
Familia
(Voodoo)
Voodoo
Smokers
Familia
(Voodoo)
Dopo
in
studio
con
Killa
Then
in
the
studio
with
Killa
Okay
brodi
(Okay
brodi)
Okay
bro
(Okay
bro)
C'ho
provato
in
tutti
i
modi
(Modi)
I
tried
in
every
way
(Ways)
Muoio
da
leggenda
Kobe
(Kobe)
I
die
a
legend
Kobe
(Kobe)
Funerale
al
Bentegodi
(Sì)
Funeral
at
Bentegodi
(Yes)
Notti
in
casa,
notti
in
studio,
quando
tu
nemmeno
c'eri
(Nah)
Nights
at
home,
nights
in
the
studio,
when
you
weren't
even
there
(Nah)
Prima
di
stare
sui
social,
quando
tu
non
esistevi
Before
being
on
social
media,
when
you
didn't
even
exist
Prima
che
fosse
una
moda,
prima
di
tutti
'sti
meme
Before
it
was
a
trend,
before
all
these
memes
Prima
che
ci
fosse
Spoty,
prima
di
vederla
in
tele
Before
there
was
Spotify,
before
seeing
it
on
TV
Prima
che
pagasse
bene
Before
it
paid
well
Prima,
prima,
ero
solo
un
ragazzino
(Solo)
Before,
before,
I
was
just
a
kid
(Just)
Prima,
prima,
quando
c'era
ancora
Primo
Before,
before,
when
Primo
was
still
around
Delle
volte
ripenso
a
Vacca
Sometimes
I
think
about
Vacca
Anche
se
tutto
è
cambiato
Even
if
everything
has
changed
È
da
un
po'
che
non
ci
sentiamo
It's
been
a
while
since
we
talked
Ma
comunque
gli
sono
grato
But
I'm
still
grateful
to
him
Lo
ringrazio
perché
c'è
stato
I
thank
him
because
he
was
there
La
sua
faccia
sopra
la
gamba
His
face
above
my
leg
Mi
ricorda
quando
ho
iniziato
Reminds
me
when
I
started
C'ho
messo
il
cuore
ed
ho
lottato
per
quel
che
volevo
I
put
my
heart
into
it
and
fought
for
what
I
wanted
Ci
prendiamo
lo
spazio
pure
senza
moneta
We
take
the
space
even
without
money
Ci
prendiamo
lo
spazio,
ci
prendiamo
lo
spazio
We
take
the
space,
we
take
the
space
Io
ci
metto
anima
e
corpo,
corpo
I
put
my
soul
and
body
into
it,
body
C'ho
messo
il
cuore
ed
ho
lottato
per
quel
che
volevo
I
put
my
heart
into
it
and
fought
for
what
I
wanted
Pure
senza
moneta,
pure
senza
moneta
Even
without
money,
even
without
money
Se
nasci,
se
nasci
con
un
buco
in
pancia
non
sei
mai
sazio
If
you're
born
with
a
hole
in
your
stomach,
you're
never
satisfied
Fra'
non
sei
mai
sazio
Bro,
you're
never
satisfied
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fabiano Ballarin, Jamil Sapio, Enrico Di Paco, Henri Pazaj
Album
FLOW
Veröffentlichungsdatum
27-01-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.