Jane Constance - À travers tes yeux - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

À travers tes yeux - Jane ConstanceÜbersetzung ins Deutsche




À travers tes yeux
Durch deine Augen
Même si le temps passe
Auch wenn die Zeit vergeht,
Jamais je n'oublie,
vergesse ich nie,
Le souvenir de ma vie gravé en moi.
Die Erinnerung meines Lebens, in mich eingraviert.
Mes nuits blanches, mes insomnies,
Meine schlaflosen Nächte, meine Schlaflosigkeit,
Les rêves que j'ai nourri au son de ta voix.
Die Träume, die ich genährt habe beim Klang deiner Stimme.
Les barrières que j'ai du franchir, jeune, j'ai du partir chercher ma chance.
Die Barrieren, die ich überwinden musste, jung musste ich aufbrechen, um mein Glück zu suchen.
Avec ta force, j'ai pu construire,
Mit deiner Kraft konnte ich aufbauen,
Seule mon avenir malgré le silence...
Allein meine Zukunft trotz der Stille...
Je vois à travers tes yeux,
Ich sehe durch deine Augen,
Chaque jour blottie contre toi.
Jeden Tag an dich geschmiegt.
J'en ai tant voulu aux cieux,
Ich habe dem Himmel so sehr gezürnt,
Du noir tout autour de moi...
Wegen der Dunkelheit rings um mich...
Je vois à travers tes yeux,
Ich sehe durch deine Augen,
Chaque jour blottie contre toi.
Jeden Tag an dich geschmiegt.
J'en ai tant voulu aux cieux,
Ich habe dem Himmel so sehr gezürnt,
Du noir tout autour de moi...
Wegen der Dunkelheit rings um mich...
C'est pour toi, que je me bats.
Für dich kämpfe ich.
Même si le temps passe, jamais je n'oublie,
Auch wenn die Zeit vergeht, vergesse ich nie,
L'amour qui a nourri chacune de mes heures.
Die Liebe, die jede meiner Stunden genährt hat.
Pardonne moi, pour ce que je n'ai pas dit,
Vergib mir, für das, was ich nicht gesagt habe,
Pour tous ces mots qui réchauffe le coeur.
Für all die Worte, die das Herz erwärmen.
Les barrières que j'ai du franchir, jeune, j'ai du partir chercher ma chance.
Die Barrieren, die ich überwinden musste, jung musste ich aufbrechen, um mein Glück zu suchen.
Avec ta force, j'ai pu construire,
Mit deiner Kraft konnte ich aufbauen,
Seule, mon avenir malgré le silence...
Allein, meine Zukunft trotz der Stille...
Je vois à travers tes yeux,
Ich sehe durch deine Augen,
Chaque jour blottie contre toi.
Jeden Tag an dich geschmiegt.
J'en ai tant voulu aux cieux,
Ich habe dem Himmel so sehr gezürnt,
Du noir tout autour de moi...
Wegen der Dunkelheit rings um mich...
Je vois à travers tes yeux,
Ich sehe durch deine Augen,
Chaque jour blottie contre toi.
Jeden Tag an dich geschmiegt.
J'en ai tant voulu aux cieux,
Ich habe dem Himmel so sehr gezürnt,
Du noir tout autour de moi...
Wegen der Dunkelheit rings um mich...
C'est pour toi que je me bats.
Für dich kämpfe ich.





Autoren: Yohann Malala Michel, Tristan Romain Imre Salvati


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.