Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Q.U.E.E.N. (Solidisco Remix)
Q.U.E.E.N. (Solidisco Remix)
I
can't
believe
all
of
the
things
they
say
about
me
Ich
kann
nicht
glauben,
was
sie
alles
über
mich
sagen
Walk
in
the
room
they
throwing
shade
left
to
right
Komm
ich
in
den
Raum,
werfen
sie
links
und
rechts
mit
Schatten
They
be
like,
"Ooh,
she's
serving
face."
Sie
sagen
dann:
„Ooh,
sie
zeigt
Gesicht.“
And
I
just
tell
'em,
cut
me
up,
and
get
down
Und
ich
sag
ihnen
nur,
zerlegt
mich
ruhig,
und
tanzt
los
They
call
us
dirty
'cause
we
break
all
your
rules
down
Sie
nennen
uns
schmutzig,
weil
wir
all
deine
Regeln
brechen
And
we
just
came
to
act
a
fool,
Und
wir
sind
nur
gekommen,
um
uns
wie
Narren
aufzuführen,
Is
that
all
right
(Girl,
that's
alright)
Ist
das
in
Ordnung?
(Mädel,
das
ist
in
Ordnung)
They
be
like,
"Ooh,
let
them
eat
cake."
Sie
sagen
dann:
„Ooh,
lasst
sie
Kuchen
essen.“
But
we
eat
wings
and
throw
them
bones
on
the
ground
Aber
wir
essen
Flügel
und
werfen
die
Knochen
auf
den
Boden
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
(Königin)
Am
I
a
freak
for
getting
down?
(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abtanze?
(Königin)
I'm
cutting
up,
don't
cut
me
down
Ich
dreh
auf,
schneidet
mich
nicht
klein
Yeah
I
wanna
be,
wanna
be
(queen)
Ja,
ich
will
sein,
will
sein
(Königin)
Is
it
peculiar
that
she
twerk
in
the
mirror?
Ist
es
seltsam,
dass
sie
im
Spiegel
twerkt?
And
am
I
weird
to
dance
alone
late
at
night?
Und
bin
ich
komisch,
wenn
ich
spät
nachts
allein
tanze?
And
is
it
true
we're
all
insane?
Und
ist
es
wahr,
dass
wir
alle
verrückt
sind?
And
I
just
tell
'em,
"No
we
ain't,"
and
get
down
Und
ich
sag
ihnen
nur:
„Nein,
sind
wir
nicht,“
und
tanze
los
I
heard
this
life
is
just
a
play
with
no
rehearsal
Ich
hörte,
dieses
Leben
ist
nur
ein
Stück
ohne
Probe
I
wonder
will
this
be
my
final
act
tonight
Ich
frage
mich,
wird
das
heute
Abend
mein
letzter
Akt
sein?
And
tell
me
what's
the
price
of
fame?
Und
sag
mir,
was
ist
der
Preis
des
Ruhms?
Am
I
a
sinner
with
my
skirt
on
the
ground?
Bin
ich
eine
Sünderin
mit
meinem
Rock
am
Boden?
Am
I
a
freak
for
dancing
around?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
Am
I
a
freak
for
getting
down?
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abtanze?
I'm
cutting
up,
don't
cut
me
down
Ich
dreh
auf,
schneidet
mich
nicht
klein
Any
yeah
I
wanna
be,
wanna
be
(queen)
Und
ja,
ich
will
sein,
will
sein
(Königin)
Hey
brother
can
you
save
my
soul
from
the
devil?
Hey
Bruder,
kannst
du
meine
Seele
vor
dem
Teufel
retten?
Say
is
it
weird
to
like
the
way
she
wear
her
tights?
(but
I
like
it)
Sag,
ist
es
komisch,
die
Art
zu
mögen,
wie
sie
ihre
Strumpfhosen
trägt?
(aber
ich
mag
es)
And
is
it
rude
to
wear
my
shades?
Und
ist
es
unhöflich,
meine
Sonnenbrille
zu
tragen?
Am
I
a
freak
because
I
love
watching
Mary?
(maybe)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
es
liebe,
Mary
zu
beobachten?
(vielleicht)
Hey
sister
am
I
good
enough
for
your
heaven?
Hey
Schwester,
bin
ich
gut
genug
für
deinen
Himmel?
Say
will
your
God
accept
me
in
my
black
and
white?
Sag,
wird
dein
Gott
mich
in
meinem
Schwarz
und
Weiß
akzeptieren?
Will
he
approve
the
way
I'm
made?
Wird
er
gutheißen,
wie
ich
gemacht
bin?
Or
should
I
reprogram
the
program
and
get
down?
Oder
sollte
ich
das
Programm
neu
programmieren
und
abtanzen?
Am
I
a
freak
for
dancing
around?(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
herumtanze?
(Königin)
Am
I
a
freak
for
getting
down?(queen)
Bin
ich
ein
Freak,
weil
ich
abtanze?
(Königin)
I'm
cutting
up,
don't
cut
me
down
Ich
dreh
auf,
schneidet
mich
nicht
klein
And
yeah
I
wanna
be
wanna
be
(queen)
Und
ja,
ich
will
sein,
will
sein
(Königin)
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Auch
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
I
wanna
love
who
I
am
Ich
will
lieben,
wer
ich
bin
Even
if
it
makes
others
uncomfortable
Auch
wenn
es
andere
unbehaglich
macht
I
will
love
who
I
am
Ich
werde
lieben,
wer
ich
bin
Shake
'til
the
break
of
dawn
Shake
bis
zum
Morgengrauen
Don't
mean
a
thing,
so
duh
Bedeutet
nichts,
also,
äh
I
can't
take
it
no
more
Ich
halt's
nicht
mehr
aus
Baby,
we
in
tuxedo
groove
Baby,
wir
sind
im
Smoking-Groove
Pharaohs
and
E.
Badu
Pharaonen
und
E.
Badu
Crazy
in
the
black
and
white
Verrückt
in
Schwarz
und
Weiß
We
got
the
drums
so
tight
Wir
haben
die
Drums
so
tight
Baby,
here
comes
the
freedom
song
Baby,
hier
kommt
das
Freiheitslied
Too
strong
we
moving
on
Zu
stark,
wir
ziehen
weiter
Baby
this
melody
Baby,
diese
Melodie
Will
show
you
another
way
Wird
dir
einen
anderen
Weg
zeigen
Been
tryin'
for
far
too
long
Haben
es
viel
zu
lange
versucht
Come
home
and
sing
your
song
Komm
heim
und
sing
dein
Lied
But
you
gotta
testify
Aber
du
musst
aussagen
Because
the
booty
don't
lie
Denn
der
Hintern
lügt
nicht
No,
no,
the
booty
don't
lie
Nein,
nein,
der
Hintern
lügt
nicht
Oh
no,
the
booty
don't
lie
Oh
nein,
der
Hintern
lügt
nicht
Yeah,
Let's
flip
it
Ja,
drehen
wir's
um
I
don't
think
they
understand
what
I'm
trying
to
say
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
verstehen,
was
ich
zu
sagen
versuche
I
asked
a
question
like
this
Ich
stellte
eine
Frage
wie
diese:
Are
we
a
lost
generation
of
our
people?
Sind
wir
eine
verlorene
Generation
unseres
Volkes?
Add
us
to
equations
but
they'll
never
make
us
equal.
Fügt
uns
zu
Gleichungen
hinzu,
aber
sie
werden
uns
niemals
gleich
machen.
She
who
writes
the
movie
owns
the
script
and
the
sequel.
Sie,
die
den
Film
schreibt,
besitzt
das
Drehbuch
und
die
Fortsetzung.
So
why
ain't
the
stealing
of
my
rights
made
illegal?
Also
warum
ist
der
Diebstahl
meiner
Rechte
nicht
illegal
gemacht
worden?
They
keep
us
underground
working
hard
for
the
greedy,
Sie
halten
uns
im
Untergrund,
hart
arbeitend
für
die
Gierigen,
But
when
it's
time
pay
they
turn
around
and
call
us
needy.
Aber
wenn
es
Zeit
ist
zu
zahlen,
drehen
sie
sich
um
und
nennen
uns
bedürftig.
My
crown
too
heavy
like
the
Queen
Nefertiti
Meine
Krone
zu
schwer
wie
die
der
Königin
Nofretete
Gimme
back
my
pyramid,
I'm
trying
to
free
Kansas
City.
Gib
mir
meine
Pyramide
zurück,
ich
versuche,
Kansas
City
zu
befreien.
Mixing
masterminds
like
your
name
Bernie
Grundman.
Mische
Masterminds,
als
wär
dein
Name
Bernie
Grundman.
Well
I'm
gonna
keep
leading
like
a
young
Harriet
Tubman
Nun,
ich
werde
weiter
führen
wie
eine
junge
Harriet
Tubman
You
can
take
my
wings
but
I'm
still
goin'
fly
Du
kannst
meine
Flügel
nehmen,
aber
ich
werde
trotzdem
fliegen
And
even
when
you
edit
me
the
booty
don't
lie
Und
selbst
wenn
du
mich
bearbeitest,
der
Hintern
lügt
nicht
Yeah,
keep
singing
and
I'mma
keep
writing
songs
Ja,
sing
weiter
und
ich
werde
weiter
Songs
schreiben
I'm
tired
of
Marvin
asking
me,
"What's
Going
On?"
Ich
bin
es
leid,
dass
Marvin
mich
fragt:
„Was
ist
los?“
March
to
the
streets
'cause
I'm
willing
and
I'm
able
Marschiere
auf
die
Straßen,
denn
ich
bin
willens
und
fähig
Categorize
me,
I
defy
every
label
Kategorisiere
mich,
ich
trotze
jeder
Bezeichnung
And
while
you're
selling
dope,
we're
gonna
keep
selling
hope
Und
während
du
Drogen
verkaufst,
werden
wir
weiter
Hoffnung
verkaufen
We
rising
up
now,
you
gotta
deal
you
gotta
cope
Wir
erheben
uns
jetzt,
du
musst
damit
klarkommen,
du
musst
damit
fertigwerden
Will
you
be
electric
sheep?
Wirst
du
ein
elektrisches
Schaf
sein?
Electric
ladies,
will
you
sleep?
Elektrische
Ladies,
werdet
ihr
schlafen?
Or
will
you
preach?
Oder
werdet
ihr
predigen?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roman Irvin, Charles Joseph Ii, Nathaniel Irvin Iii, Janelle Monae Robinson, Kellis Earl Parker Jr.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.