Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Every Man Lives
Не каждый мужчина живёт
Have
you
ever
skipped
a
stone
across
the
water?
Бросал
ли
ты
камень,
чтоб
по
воде
скакал?
Have
you
ever
hitched
a
free
ride
on
a
train?
Ловил
ли
ты
попутный
поезд
на
ходу?
Have
you
ever
climbed
up
on
a
water
tower
Взбирался
ли
на
водонапорную
башню,
To
write
a
name?
Чтоб
написать
её
имя?
The
truth
is
every
man
dies
Правда
в
том,
что
каждый
умрёт,
Not
every
man
lives
Но
не
каждый
живёт.
Have
you
ever
loved
someone
that
you
would
die
for?
Любил
ли
ты
так,
что
готов
был
умереть?
Have
you
ever
walked
too
far
out
on
a
limb?
Заходил
ли
слишком
далеко
на
краю?
Have
you
ever
chased
a
dream
too
high
to
reach
for
Гнался
ли
за
мечтой,
что太高
не
достать,
And
pulled
it
in?
И
всё
же
достиг
её?
Truth
is,
every
man
dies
Правда
в
том,
что
каждый
умрёт,
And
not
every
man
lives
Но
не
каждый
живёт.
I
wanna
paint
outside
the
lines,
run
the
red
lights
in
my
mind
Хочу
выйти
за
границы,
проехать
на
красный
свет
в
мыслях,
Take
everything
one
lifetime
has
to
give
Взять
всё,
что
может
дать
одна
жизнь.
I
wanna
stand
inside
a
fire,
walk
blindfolded
on
a
wire
Хочу
стоять
в
огне,
идти
по
канату
вслепую,
Every
man
dies,
but
not
every
man
lives
Каждый
умрёт,
но
не
каждый
живёт.
Have
you
ever
thought
about
how
fast
time
passes?
Думал
ли
ты
о
том,
как
быстро
время
мчится?
Ever
thought
about
what
you
would
leave
behind?
Думал
ли,
что
после
себя
оставишь?
Ever
stood
up
for
something
you
believed
in
Отстаивал
ли
то,
во
что
ты
верил,
And
drawn
a
line?
И
провёл
черту?
Truth
is,
every
man
dies
Правда
в
том,
что
каждый
умрёт,
And
not
every
man
lives
Но
не
каждый
живёт.
I
wanna
paint
outside
the
lines,
run
the
red
lights
in
my
mind
Хочу
выйти
за
границы,
проехать
на
красный
свет
в
мыслях,
Take
everything
one
lifetime
has
to
give
Взять
всё,
что
может
дать
одна
жизнь.
I
wanna
stand
inside
a
fire,
walk
blindfolded
on
a
wire
Хочу
стоять
в
огне,
идти
по
канату
вслепую,
Every
man
dies,
but
not
every
man
lives
Каждый
умрёт,
но
не
каждый
живёт.
I
wanna
stand
inside
a
fire,
walk
blindfolded
on
a
wire
Хочу
стоять
в
огне,
идти
по
канату
вслепую,
Every
man
dies,
but
not
every
man
lives
Каждый
умрёт,
но
не
каждый
живёт.
Have
you
ever
skipped
a
stone
across
the
water?
Бросал
ли
ты
камень,
чтоб
по
воде
скакал?
Have
you
ever
hitched
a
free
ride
on
a
train?
Ловил
ли
ты
попутный
поезд
на
ходу?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frank Joseph Myers, Kenneth Mobley Jr Brice, Billy Montana
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.