Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
pêche
à
l'Aline,
Ловя
тебя,
Алине,
J'ai
usé
des
lignes,
Попортил
все
я
лески,
Mes
mes
élans,
hélas,
sont
mauvais
appâts
Мои
порывы,
увы,
- наживка
так
себе
Ils
tombent
à
l'eau
Alinéa
Идут
ко
дну,
Алине.
A
la
pêche
à
l'Aline,
Ловя
тебя,
Алине,
J'ai
usé
des
lignes
Попортил
все
я
лески.
Noyé
des
verres,
toi
tu
restes
de
pierre
Топлю
в
стаканах
горе,
ты
же
- скала,
J'en
fais
des
crises
Alinéa
Доводят
до
истерик
эти
"Алине".
A
la
pêche
à
l'Aline
Ловя
тебя,
Алине,
Tu
passes
entre
les
lignes
Срываешься
ты
с
лески,
Préférant
le
large
Предпочитая
дали,
Le
reléguant
barge
А
меня
- на
мели.
Alors
je
me
résigne
à
l'Alinéa
Вот
и
сдаюсь
я,
"Алине"...
Oui
mais,
oui
mais,
Да
только,
да
только...
Un
jour
tu
chercheras
l'âme
sœur
Однажды
ты,
родства
ища,
Et
mordant
à
l'hameçon,
Клюнешь
на
мой
крючок
Tu
réclameras
mon
cœur
И
будешь
молить
о
любви,
En
implorant
pardon
Прощенья
просить,
Moi
qui
n'suis
pas?
А
я
что?
Ведь
я
не
святой.
J'l'attacherais
à
tes
pieds
Я
привяжу
тебя
к
твоим
же
ногам,
Et
tu
replongeras
sans
jamais
remonter
И
канешь
ты
в
пучину
вод,
Sans
remonter,
Sans
remonter.
Навеки,
без
возврата.
Car
souffrant
tes
misères,
Ведь
от
твоей
беспечности
Mon
cœur
s'est
desséché
Сердце
мое
иссохло.
Il
est
devenue
la
pierre
Стало
камнем
оно,
Qui
accompagne
les
condamnés
Что
обреченным
кладут
в
могилу.
Point
à
la
ligne,
à
la
ligne
Точно
в
цель,
точно
в
цель,
La
ligne,
Aline,
Alinéa,
Alinéa
В
цель,
Алине,
"Алине",
"Алине".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bossard Francois-xavier, Seguillon Erwan Loic Yann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.