Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
étais
une
ville?
If
you
were
a
city?
Je
m'appellerais
Melun.
I
would
be
called
Melun.
Si
tu
étais
une
flèche?
If
you
were
an
arrow?
Je
m'appellerais
rond
point
I
would
be
called
roundabout
Si
tu
étais
ma
mascotte?
If
you
were
my
mascot?
Je
m'appellerai
Footix
My
name
would
be
Footix
Si
t'étais
une
maison?
If
you
were
a
house?
Je
m'appellerais
Phenix
I
would
be
called
Phenix
Si
t'étais
une
rivière?
If
you
were
a
river?
Je
m'appellerais
Vologne
My
name
would
be
Vologne
Si
t'étais
un
pays?
If
you
were
a
country?
Je
m'appellerais
Pologne
My
name
would
be
Poland
Tu
fous'l
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste
comme
un
frigo
vide
You're
as
sad
as
an
empty
fridge
Tu
fous'l'bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Tu
fous'l
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste
comme
un
frigo
vide
You're
as
sad
as
an
empty
fridge
Tu
fous'l'bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Si
tu
faisais
des
films?
If
you
were
making
films?
Je
m'appellerais
Rohmer
I
would
be
called
Rohmer
Si
t'étais
d'ma
famille?
If
you
were
part
of
my
family?
Je
serais
ta
belle
mère
I
would
be
your
mother-in-law
Si
tu
portais
l'uniforme?
If
you
were
wearing
a
uniform?
Je
serai
pervenche
I
would
be
periwinkle
Si
t'étais
un
jour
If
you
were
a
day
Je
m'appellerais
dimanche
My
name
would
be
Sunday
Si
tu
étais
une
voiture?
If
you
were
a
car?
Je
serais
une
Lada
I
would
be
a
Lada
Si
t'étais
une
couleur?
If
you
were
a
color?
Je
s'rais
marron
caca
I
would
be
poop
brown
Tu
fous'l
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste
comme
un
frigo
vide
You're
as
sad
as
an
empty
fridge
Tu
fous'l'bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Tu
fous
l'
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste
comme
un
frigo
vide
You're
as
sad
as
an
empty
fridge
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Si
t'étais
une
machine?
If
you
were
a
machine?
Je
serais
réveil
matin
I
would
be
an
alarm
clock
Si
t'étais
dans
la
politique
If
you
were
in
politics
Je
m'appel'rais
Seguin
My
name
would
be
Seguin
Si
t'étais
un
feuilleton?
If
you
were
a
soap
opera?
Mennen
pour
homme
Mennen
for
men
Si
tu
étais
une
fête?
If
you
were
a
party?
Je
s'rais
le
réveillon
I
would
be
New
Year's
Eve
Si
tu
pouvais
toucher
les
nuages?
If
you
could
touch
the
clouds?
Il
pleuvrait
tout
le
temps
It
would
rain
all
the
time
Tu
fous
l'
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste
comme
un
frigo
vide
You're
as
sad
as
an
empty
fridge
Tu
fous
l'
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Tu
fous
l'
bourdon
You're
driving
me
crazy
T'es
triste,
triste
You're
sad,
sad
Tu
fous
l'
bourdon...
You're
driving
me
crazy...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bossard Francois-xavier, Seguillon Erwan Loic Yann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.