Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aa
tabbu
dhanda
pannum
vayachu
Ах,
этот
возраст,
что
совершает
проступки
Obbukonda
enna
dhawaru
Я
согласился,
в
чем
же
ошибка?
Vayasuku
ett
vilyaddu
Это
игра,
подходящая
возрасту
Thota
mogham
vittop
poghum
Коснешься
- лицо
[ее]
отстранится
Innum
thota
gettofokum
Еще
коснешься
- отдалится
Yaaroont
sammads
ingu
devai
Нужно
ли
чье-то
согласие
здесь?
Hey
hey
hey
en
kannil
edunditup
Эй,
эй,
эй,
ты
возникла
в
моих
глазах
Reki
muzhudhum
un
meyil
irukkintu
Все
лучи
света
на
тебе
покоятся
Naan
netyup
puchittatu
nenjil
irupinus
То,
что
я
вчера
сорвал,
в
сердце
моем
Innum
pasikkitste
Я
все
еще
жажду
Un
minnal
idikotu
Как
удар
твоей
молнии
Vanna
udaiyena
ennai
ududdividu
anbe
Словно
цветную
одежду,
надень
меня
на
себя,
любимая
Aa
tabbu
dhanda
pannum
vayachu
Ах,
этот
возраст,
что
совершает
проступки
Obbukonda
enna
dhawaru
Я
согласился,
в
чем
же
ошибка?
Vayasuku
ett
vilyaddu
Это
игра,
подходящая
возрасту
Thota
mogham
vita
poghum
Коснешься
- лицо
[ее]
отстранится
Innum
thota
gettofokum
Еще
коснешься
- отдалится
Yaaroont
sammads
ingu
devai
Нужно
ли
чье-то
согласие
здесь?
Aa
udatu
kadkudu
unadhu
maniil
Ах,
губы
кусают
на
твоем
запястье
Ir
ovium
dheett
Рисуя
картину
ночи
Udhavakuduma
idayatanie
sol
Поможешь
ли,
скажи,
сердце
мое?
Un
echil
kavitis
oora
Пропитаться
влагой
твоих
губ,
как
стихами
Edutu
kadalai
enakku
sammadham
thaan
Принять
это
море
[чувств]?
Я
согласен.
Aa
en
toliye
dolass
irukku
nee
chaay
Ах,
на
моем
плече
есть
место,
ты
прислонись
Yen
vingirai
mani
muzhudhum
Почему
ты
трепещешь
все
время?
Vierwyp
pay
ho
Покрываясь
потом?
Edudhu
wasipane
anbe
Возьму
и
прочитаю
тебя,
любимая
Dinamum
malaiil
dibandhu
vaititu
nee
Каждый
день
вечером
ты
запираешь
и
хранишь
Puttil
vaititu
anbe
Хранишь
в
сосуде,
любимая?
Edudhu
wasida
inbapalaitane
Возьму
и
прочту
эту
песню
наслаждения
En
sayvatu
mintus
paticattundus
То,
что
я
делаю,
снова
и
снова
изучается
Madhu
ho
ho
hoho
Опьянение,
хо-хо-хо
Aa
en
kannil
edunditup
Эй,
эй,
эй,
ты
возникла
в
моих
глазах
Reki
muzhudhum
un
meyil
irukkintu
Все
лучи
света
на
тебе
покоятся
Naan
netyup
puchittatu
nenjil
irupinus
То,
что
я
вчера
сорвал,
в
сердце
моем
Innum
pasikkitste
Я
все
еще
жажду
Un
minnal
idikotu
Как
удар
твоей
молнии
Vanna
udaiyena
ennai
ududdividu
anbe
Словно
цветную
одежду,
надень
меня
на
себя,
любимая
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vaali, Yuvan Shankar Raja
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.