Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Hu Akbar - From "Gangster"
Allah Hu Akbar - From "Gangster"
Allahu.
Allahu...
Allah.
Allah...
Allahu.
Allahu...
Allah.
Allah...
Khwaja
Piyaa
Chashme
Karam...
Lord,
have
mercy
on
me...
Hum
Sadaa
Ki
Khataavom
Pe.
We
are
always
on
the
path
of
mistakes.
Khwaja
Piya
Zindaa
Hei
Hum.
Lord,
I
am
alive
Aap
Ki
Hi
Adaavom
Pe
Only
because
of
Your
grace
Meri
Toh
Ye
Kismat
Savar
Gayi
My
fate
has
changed
Aap
Ke
Hi
Ishaaron
Pe.
Only
because
of
Your
guidance.
||Khwaja
Piyaa
Chashme
Karam...
||Lord,
have
mercy
on
me...
Hum
Sadaa
Ki
Khataavom
Pe.
We
are
always
on
the
path
of
mistakes.
Khwaja
Piya
Zindaa
Hei
Hum.
Lord,
I
am
alive
Aap
Ki
Hi
Adaavom
Pe
Only
because
of
Your
grace
Meri
Toh
Ye
Kismat
Savar
Gayi
My
fate
has
changed
Aap
Ke
Hi
Ishaaron
Pe.
Only
because
of
Your
guidance.
[Allaahu.
Allaahu...
]||
[Allah.
Allah...
]||
Oh...
Ek
Sabak
Mehudaaniyath
Kaa.
Oh...
A
lesson
in
wisdom
Pat
Liya
Mei
Ne
Jis
Ghatee
I
understood
in
that
moment
Meri
Bhatakthi
Zindagi
Ye.
Seedhi
Raah
Pe
Chal
Padi.
My
wandering
life,
set
on
a
straight
path.
Murudaa
Jin
Zindaa
Hua
Ye
Ki
Aap
Kee
Kaaraath
Kee
The
one
who
was
dead,
has
come
alive,
by
Your
grace
Oh...
Aap
Ki
Hai
Ye
Meharbaani
Oh...
This
is
Your
kindness
Aap
Kaa
Rehmon
Karam.
Your
mercy
and
grace
Har
Museebat
Tal
Gayi.
Every
trouble
has
passed
Mit
Re
Rahege
Dard
O
Gam.
Pain
and
sorrow
will
vanish
Aap
Ke
Saaye
Tale
Mehfoos
Hum
Hei,
Dum
Ba
Dum.
We
are
safe
under
Your
protection,
every
moment.
Allahu.
Allahu...
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah.
Allah...
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allahu.
Allahu...
[Allahu]
Allaahu
Allaahu
Allahu
Akbar
Allah.
Allah...
[Allah]
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allah...
Allaahu
Akbar.
Allaah...
Allaah...
Allah...
Allah
Akbar.
Allah...
Allah...
Khwaja...
Khwaja...
Khwaja...
Lord...
Lord...
Lord...
Khwaja...
Khwaja...
Khwaja...
Khwaja...
Lord...
Lord...
Lord...
Lord...
Khwaja...
Khwaja...
[Khwaja...
Khwaja...
]
Lord...
Lord...
[Lord...
Lord...
]
Khwaja.
Itheraavum
Me
Thori
Gali.
Lord.
Show
me
a
little
way.
Kabhi
Chod
Ke
Jaavoon
Na
Thori
Gali.
Never
let
me
leave
this
little
way.
Duniya
Ko
Chod
Liya
Dhaam
Mei
Ne
Tere
Roz
Ki
Ye
Jaali
I
have
left
the
world,
in
Your
abode,
in
Your
presence
Khwaja
Inder
Bani.
Khwaja
Inder
Bani
Khwaja
Pariyon
Ke
Dee
Hei
Bani.
Lord,
Indra
has
become.
Lord,
Indra
has
become,
Lord
of
the
fairies,
has
become.
Allahu.
Allahu...
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah.
Allah...
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allahu.
Allahu...
Allaahu
Allaahu
Allahu
Akbar
Allah.
Allah...
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allahu.
Allahu...
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah.
Allah...
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allahu.
Allahu...
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah.
Allah...
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah
Allah
Allah
Akbar
Allaahu
Allaahu
Allaahu
Akbar
Allah
Allah
Allah
Akbar
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raqueeb Alam, Deepak Dev
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.