Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras - Tema Remasterizado
Shadows - Remastering Theme
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
I'd
like
to
slowly
slit
my
veins
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Spill
my
blood
at
your
feet
Para
poderte
demostrar,
que
más
no
puedo
amar
To
show
you
that
I
can't
love
any
more
Y
entonces,
morir
después
And
then,
die
afterward
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Yet
your
blue
eyes
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Blue
as
the
sky
and
the
sea
Que
se
han
cerrado
para
mí
Have
closed
themselves
to
me
Sin
ver
que
estoy
aquí
Not
seeing
that
I'm
here
Perdido
en
mi
soledad
Lost
in
my
loneliness
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Acariciando
mis
manos
Caressing
my
hands
Sombras,
nada
más
en
el
temblor
de
mi
voz
Shadows,
nothing
more
in
the
trembling
of
my
voice
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo
I
could
have
been
happy,
and
I'm
dying
in
life
Y
entre
lágrimas
viviendo
el
pasaje
más
horrendo
And
living
through
tears
the
most
horrendous
passage
De
este
drama
sin
final
Of
this
endless
drama
Sombras,
nada
más,
entre
tu
vida
y
mi
vida
Shadows,
nothing
more,
between
your
life
and
mine
Sombras,
nada
más,
entre
tu
amor
y
mi
amor
Shadows,
nothing
more,
between
your
love
and
mine
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
How
brief
was
your
presence
in
my
boredom
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz
How
warm
were
your
hands
and
your
voice
Como
luciernaga
llegó
Like
a
firefly,
it
came
Tu
luz,
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón
Your
light,
and
it
dispelled
the
shadows
of
my
corner
Y
yo
quedé
como
un
duende,
temblando
And
I
remained
like
an
elf,
trembling
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Without
the
blue
of
your
sea-colored
eyes
Que
se
han
cerrado
para
mí
That
have
closed
themselves
to
me
Sin
ver
que
estoy
aquí,
perdido
en
mi
soledad
Not
seeing
that
I'm
here,
lost
in
my
loneliness
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Acariciando
mis
manos
Caressing
my
hands
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
En
el
temblor
de
mi
voz
In
the
trembling
of
my
voice
Pude
ser
feliz,
y
estoy
en
vida
muriendo
I
could
have
been
happy,
and
I'm
dying
in
life
Y
entre
lágrimas
viviendo
And
living
through
tears
El
pasaje
más
horrendo
The
most
horrendous
passage
De
este
drama
sin
final
Of
this
endless
drama
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Between
your
life
and
mine
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Between
your
love
and
mine
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Between
your
life
and
mine
Sombras,
nada
más
Shadows,
nothing
more
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Between
your
love
and
mine
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.