Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
而生命
對每個人都不公平也沒道理
And
life
isn't
fair
to
anyone,
there's
no
reason
只能撲向泥濘迎向那陣驟雨由不得你
We
can
only
face
the
mud
and
the
sudden
downpour,
we
have
no
choice
突來的驟雨
這條街一路泥濘
就像人生
不過是一場即興
The
sudden
downpour,
the
streets
are
muddy,
like
life
itself:
just
an
improvisation
整個世界
正在對我們挑釁
就算如此還是得無懼前進
The
whole
world
is
challenging
us.
Even
so,
we
must
advance
fearlessly.
手中的郵報
封面的人在微笑
下個路口
生命在暗巷尖叫
The
newspaper
in
my
hand,
the
man
on
the
cover
is
smiling.
Just
around
the
corner
life
screams
in
a
dark
alley.
活著只是
油墨上面的一角
明天之後
還有誰翻閱得到
Life
is
just
a
corner
of
the
ink
on
the
page.
After
tomorrow,
who
will
ever
turn
to
it
again?
我跟你用不同方式
踩過前方帶刺荊棘
You
and
I
tread
over
the
thorns
ahead
in
different
ways.
你囂張不畏懼退縮
我低頭沈默卻堅定
You
are
arrogant,
fearless,
and
unyielding.
I
lower
my
head
in
silence,
but
I
am
steadfast.
用力的還擊
發出聲音
讓他們安靜
不敢相信
Attack
with
all
your
might,
make
a
sound,
silence
them,
make
them
disbelieve.
繼續前進
他們畏懼
睜大眼睛
他們躲避
Keep
moving
forward,
they
are
afraid,
open
their
eyes
wide,
they
dodge,
然後放棄
專心聆聽
我的聲音
Then
give
up,
and
listen
attentively
to
my
voice.
而生命
對每個人都不公平也沒道理
And
life
isn't
fair
to
anyone,
there's
no
reason
只能撲向泥濘迎向那陣驟雨由不得你
We
can
only
face
the
mud
and
the
sudden
downpour,
we
have
no
choice
如果生命對每個人都不公平也沒道理
If
life
is
unfair
and
unreasonable
to
everyone
那就讓我帶著孤寂繼續前進直到光明
Then
let
me
bear
the
solitude
and
keep
moving
forward
until
the
light.
我
我
我
只有一種容貌
我就是永遠不會倒
I,
I,
I
only
have
one
face,
I
will
never
fall
我就算逆境環繞
我面對也要帶著笑
Even
if
adversity
surrounds
me,
I
will
face
it
with
a
smile
我只有一種咆哮,我要讓他們都知道
I
have
only
one
roar,
I
want
to
let
them
all
know
我生命再怎麼粗糙,我都要活的很驕傲
No
matter
how
rough
my
life
is,
I
will
live
proudly
我說自尊啊
看起來或許可笑
I
say
self-respect,
it
may
seem
ridiculous
但它至少
撐著我,試著不讓我跌倒
But
at
least
it
supports
me,
tries
to
keep
me
from
falling
活著
如果只是不甘寂寞的喧囂
Life,
if
it
is
only
the
clamor
of
loneliness
那就咆哮吧
讓每個人都能聽得到
Then
roar,
let
everyone
hear
用力的還擊
發出聲音
讓他們安靜
不敢相信
Attack
with
all
your
might,
make
a
sound,
silence
them,
make
them
disbelieve.
繼續前進
他們畏懼
睜大眼睛
他們躲避
Keep
moving
forward,
they
are
afraid,
open
their
eyes
wide,
they
dodge,
然後放棄
專心聆聽
我的聲音
Then
give
up,
and
listen
attentively
to
my
voice.
而生命
對每個人都不公平也沒道理
And
life
isn't
fair
to
anyone,
there's
no
reason
只能撲向泥濘迎向那陣驟雨由不得你
We
can
only
face
the
mud
and
the
sudden
downpour,
we
have
no
choice
如果生命對每個人都不公平也沒道理
If
life
is
unfair
and
unreasonable
to
everyone
那就讓我帶著孤寂繼續前進直到光明
Then
let
me
bear
the
solitude
and
keep
moving
forward
until
the
light.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jay Chou
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.