Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星晴+回到過去+最後的戰役+愛我別走 - Live
Starry Mood + Back to the Past + The Last Battle + Don't Leave Me - Live
乘著風
遊盪在藍天邊
一片雲掉落在我面前
Riding
the
wind,
wandering
by
the
blue
sky's
edge,
a
cloud
falls
before
me
捏成你的形狀
隨風跟著我
一口一口吃掉憂愁
I
mold
it
into
your
shape,
following
the
wind
with
me,
eating
away
at
sorrow
bite
by
bite
載著你彷彿載著陽光
不管到哪裡都是晴天
Carrying
you
is
like
carrying
sunshine,
no
matter
where
we
go,
it's
a
sunny
day
蝴蝶自在飛
花也佈滿天
一朵一朵因你而香
Butterflies
fly
freely,
flowers
bloom
all
over
the
sky,
each
one
fragrant
because
of
you
試圖讓夕陽飛翔
帶領你我環繞大自然
Trying
to
make
the
sunset
fly,
leading
us
around
nature's
embrace
迎著風
開始共渡每一天
Facing
the
wind,
we
start
to
spend
every
day
together
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Hand
in
hand,
one
step,
two
steps,
three
steps,
four
steps,
gazing
at
the
sky
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Watching
the
stars,
one,
two,
three,
four,
connecting
into
lines
背對背默默許下心願
Back
to
back,
silently
making
wishes
看遠方的星是否聽的見
Wondering
if
the
distant
stars
can
hear
手牽手
一步兩步三步四步
望著天
Hand
in
hand,
one
step,
two
steps,
three
steps,
four
steps,
gazing
at
the
sky
看星星
一顆兩顆三顆四顆
連成線
Watching
the
stars,
one,
two,
three,
four,
connecting
into
lines
背對背默默許下心願
Back
to
back,
silently
making
wishes
看遠方的星是否聽的見
Wondering
if
the
distant
stars
can
hear
它一定實現
They
will
surely
come
true
O.S.謝謝!好!很遠的朋友
O.S.
Thank
you!
Okay!
Friends
from
far
away
這個要聽到你們的歌聲
I
want
to
hear
your
voices
for
this
one
還有你們要看到你們的手喔
And
you
need
to
see
your
hands
too
欸?謝謝!這邊手非常多,非常多!謝謝!
Eh?
Thank
you!
So
many
hands
here,
so
many!
Thank
you!
一盞黃黃舊舊的燈
時間在旁悶不吭聲
A
dim,
old
yellow
lamp,
time
sits
by
silently
寂寞下手毫無分寸
不懂得輕重之分
Loneliness
strikes
without
mercy,
not
understanding
the
difference
between
light
and
heavy
沉默支撐躍過陌生
靜靜看著凌晨黃昏
Silence
supports,
leaping
over
the
unfamiliar,
quietly
watching
dawn
and
dusk
妳的身影
失去平衡
慢慢下沉
Your
figure,
losing
balance,
slowly
sinking
黑暗已在空中盤旋
該往哪我看不見
Darkness
already
swirls
in
the
air,
I
can't
see
where
to
go
也許愛在夢的另一端
無法存活在真實的空間
Perhaps
love
exists
on
the
other
side
of
dreams,
unable
to
survive
in
reality's
space
想回到過去
試著抱妳在懷裡
Wanting
to
go
back
to
the
past,
to
try
and
hold
you
in
my
arms
羞怯的臉帶有一點稚氣
Your
shy
face
with
a
touch
of
childishness
想看妳看的世界
想在妳夢的畫面
Wanting
to
see
the
world
through
your
eyes,
to
be
in
the
scenes
of
your
dreams
祇要靠在一起就能感覺甜蜜
Just
being
close
together
feels
so
sweet
想回到過去
試著讓故事繼續
Wanting
to
go
back
to
the
past,
to
try
and
let
the
story
continue
至少不再讓妳離我而去
At
least
not
letting
you
leave
me
again
分散時間的注意
這次會抱得更緊
Distracting
the
passage
of
time,
this
time
I'll
hold
you
tighter
這樣挽留不知還來不來得及
I
wonder
if
it's
still
not
too
late
to
keep
you
this
way
想回到過去
Wanting
to
go
back
to
the
past
一盞黃黃舊舊的燈
照亮這整個演唱會
A
dim,
old
yellow
lamp
illuminates
this
entire
concert
謝謝你們來看我
我很感動
我很高興
Thank
you
for
coming
to
see
me,
I'm
deeply
moved,
I'm
so
happy
O.S.謝謝!再來呢?再來這個是...
O.S.
Thank
you!
What's
next?
Next
is...
欸耕宏在哪裡啊?欸?哈囉!
Hey,
where's
Will
Liu?
Eh?
Hello!
這個不好意思啊!今天沒有你的戲啊
Sorry
about
this!
There's
no
part
for
you
today
好不好意思!今天最後的戰役我自己來唱就可以了!
Okay,
sorry!
I
can
sing
The
Last
Battle
myself
today!
OS:
耕宏
耕宏
耕宏
大家好不好
OS:
Will,
Will,
Will,
how
is
everyone?
沒關係我用即興的方法直接來唱
It's
okay,
I'll
sing
it
directly
using
improvisation
在硝煙中想起冰棒汽水的味道
Amidst
the
smoke,
I
recall
the
taste
of
popsicles
and
soda
和那些無所事事一整個夏天的年少
And
those
carefree
summers
of
youth
我放下槍回憶畢業去年的學校
I
put
down
my
gun,
remembering
last
year's
graduation
from
school
而眼淚一直都忘記要掉
And
tears
keep
forgetting
to
fall
嘲笑的聲音在風中不斷被練習
Mocking
laughter
is
constantly
practiced
in
the
wind
部隊中只一半的距離
Only
half
the
distance
away
in
the
troops
煙硝間看著你堅持要我也離去
In
the
midst
of
gunfire,
I
watch
as
you
insist
I
leave
too
我怎麼能放棄
How
can
I
give
up?
我留著陪你
強忍著淚滴
有些事真的
來不及
回不去
I
stay
with
you,
holding
back
tears,
some
things
truly
can't
be
reached,
can't
be
returned
to
你臉在抽搐
就快沒力氣
家鄉事不准我再提
Your
face
twitches,
you're
almost
out
of
strength,
don't
let
me
mention
home
again
我留著陪你
最後的距離
是你的側臉倒在我的懷裡
I
stay
with
you,
the
final
distance
is
your
profile
collapsing
into
my
arms
你慢慢睡去
我搖不醒你
淚水在戰壕裡決了堤
You
slowly
fall
asleep,
I
can't
wake
you,
tears
burst
from
the
trenches
O.S.跟我一起唱好不好?
一二三一起來!
O.S.
Sing
with
me,
okay?
One,
two,
three,
together!
我留著陪你
強忍著淚滴
有些事真的
來不及
回不去
I
stay
with
you,
holding
back
tears,
some
things
truly
can't
be
reached,
can't
be
returned
to
你臉在抽搐
就快沒力氣
家鄉事不准我再提
Your
face
twitches,
you're
almost
out
of
strength,
don't
let
me
mention
home
again
我留著陪你
最後的距離
是你的側臉倒在我的懷裡
I
stay
with
you,
the
final
distance
is
your
profile
collapsing
into
my
arms
你慢慢睡去
我搖不醒你
淚水在戰壕裡決了堤
(耕宏在哪裡)
You
slowly
fall
asleep,
I
can't
wake
you,
tears
burst
from
the
trenches
(Where's
Will?)
哦~決了堤~
Oh~
Burst
from
the
trenches~
我到了這個時候還是一樣
Even
at
this
moment,
I'm
still
the
same
夜裡的寂寞容易叫人悲傷
The
loneliness
of
the
night
easily
makes
one
feel
sad
我不敢想的太多
因為我一個人
I
don't
dare
think
too
much
because
I'm
alone
迎面而光的月光拉長身影
The
moonlight
stretches
my
shadow
as
it
shines
towards
me
走在
漫無
目地的街
Walking
on
a
street
with
no
destination
我沒有妳的消息
因為我在想妳
I
have
no
news
of
you
because
I'm
thinking
of
you
愛我別走
如果妳說
妳不愛我
Don't
leave
me,
if
you
say
you
don't
love
me
不要聽見妳真的說出口
Don't
let
me
hear
you
actually
say
it
再給我一點溫柔
Give
me
a
little
more
tenderness
愛我別走
如果妳說
妳不愛我
Don't
leave
me,
if
you
say
you
don't
love
me
不要聽見妳真的說出口
Don't
let
me
hear
you
actually
say
it
再給我一點溫柔
Give
me
a
little
more
tenderness
夜裡的寂寞容易叫人悲傷
The
loneliness
of
the
night
easily
makes
one
feel
sad
我沒有妳的消息
因為我一個人
I
have
no
news
of
you
because
I'm
alone
迎面而來的月光拉長身影
The
moonlight
stretches
my
shadow
as
it
shines
towards
me
一個人走在漫無目地的街
Alone,
walking
on
a
street
with
no
destination
我沒有妳的消息
因為我在想妳
I
have
no
news
of
you
because
I'm
thinking
of
you
愛我別走
如果妳說
妳不愛我
Don't
leave
me,
if
you
say
you
don't
love
me
不要聽見妳真的說出口
Don't
let
me
hear
you
actually
say
it
再給我一點溫柔
Give
me
a
little
more
tenderness
愛我別走
如果妳說
妳不愛我
Don't
leave
me,
if
you
say
you
don't
love
me
不要聽見妳真的說出口
Don't
let
me
hear
you
actually
say
it
再給我一點溫柔
Give
me
a
little
more
tenderness
不要聽見妳真的說出口
Don't
let
me
hear
you
actually
say
it
再給我一點溫柔
Give
me
a
little
more
tenderness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.