Jazzy Bazz - Ultra Parisien - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ultra Parisien - Jazzy BazzÜbersetzung ins Russische




Ultra Parisien
Ультра-парижанин
À fond dans l′foot depuis le CP
С начальной школы увлекаюсь футболом по полной,
Dix-neuvième arrondissement, on joue hiver comme été
Девятнадцатый округ, играем зимой и летом.
98, j'ai 8 ans, c′est la Coupe du Monde
98-й, мне 8 лет, это Чемпионат мира,
Le ballon rond devient ma raison d'vivre définitivement
Футбольный мяч окончательно становится смыслом моей жизни.
Les années passent, mon père m'emmène au Parc des Princes
Годы летят, отец берёт меня на Парк де Пренс,
(Bluffé) J′peux pas m′empêcher de regarder les virages
(Поражён) Не могу отвести взгляд от фанатских секторов.
(C'est dingue) Ces milliers d′gens dans une même chorégraphie
(Это безумие) Тысячи людей в единой хореографии,
(Chantant) Comme un seul homme même quand le score est négatif
(Поют) Как один человек, даже когда счёт не в нашу пользу.
(Tendant) un mur d'écharpes à l′heure d'entonner un hymne
(Тянут) стену из шарфов, когда поют гимн,
(Tremblant) Prêt à exploser à l′orée d'un penalty
(Дрожат) Готовые взорваться в ожидании пенальти.
(Bref) À 14 ans j'suis abonné en tribune G
(Короче) В 14 лет у меня абонемент на трибуну G,
À l′élaboration des tifos j′essaie d'contribuer
Стараюсь внести свой вклад в создание перфомансов.
Toute la semaine dans les coursives avec les autres habitués
Всю неделю на трибунах с другими завсегдатаями,
Pour divulguer not′ taff à l'entrée des joueurs et qu′ils soient stimulés
Чтобы показать нашу работу, когда игроки выходят на поле, и вдохновить их.
Je vis pour le blason de mon club et mon association
Я живу ради эмблемы моего клуба и моего объединения,
Comme plus tard, avec le rap, je mets tout dans ma passion
Как и позже, с рэпом, я вкладываю всё в свою страсть.
J'suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc-Parc
Верните-верните нам Парк-Парк!
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
J′suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc
Верните-верните нам Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc
Вер-вер-верните нам Парк!
15 ans, j'fais mes premiers déplacements
15 лет, мои первые выезды,
C'est l′début de la guerre entre Auteuil, Boulogne et ses indépendants
Начало войны между трибунами «Отей», «Булонь» и независимыми фанатами.
Certains sont possédés, pensent qu′Auteuil est trop coloré
Некоторые одержимы, думают, что «Отей» слишком разношёрстный.
On s'tolérait mais de simples querelles deviennent de gros merdiers
Мы терпели друг друга, но простые ссоры превращаются в серьёзные разборки.
J′me rappelle à Auxerre, ils chantent "La France aux Français"
Помню, в Осере, они пели «Франция для французов»,
Quand ils lancent l'offensive j′dois me défendre sans trop penser
Когда они начали наступление, мне пришлось защищаться, не раздумывая.
Tu vois l'esquisse, un drame collectif, puisque plus tard une rixe termine en rest in peace
Ты видишь набросок, коллективная драма, ведь позже драка заканчивается чьей-то смертью.
On n′a pas vesqui l'pire
Мы не ожидали худшего.
Les dirigeants s'en sont frottés les mains
Руководство потирало руки,
Pour déloger les miens, revendre le club et récolter les gains
Чтобы выселить моих, перепродать клуб и собрать прибыль.
Les médias ont erronés les faits sans très bien raisonner
СМИ исказили факты, не особо задумываясь,
Assimilant des milliers d′passionnés à des flopées d′crétins
Приравнивая тысячи фанатов к толпе кретинов.
C'est trop facile, faire une morale réprobatrice
Слишком легко читать мораль,
Pour met′ tout l'monde dans le même sac et ruiner nos acquis associatifs
Чтобы всех поместить в один мешок и разрушить наши достижения.
C′est tendu, on chantait mais on n'était pas entendu
Это напряжённо, мы пели, но нас не слышали,
Tout notre amour pour le club, vous ne l′avez jamais rendu
Всю нашу любовь к клубу вы так и не оценили.
J'reste un ultra parisien
Я остаюсь ультра-парижанином,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc-Parc
Верните-верните нам Парк-Парк!
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
J'suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc
Верните-верните нам Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc
Вер-вер-верните нам Парк!
J′suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc-Parc
Верните-верните нам Парк-Парк!
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
J′suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc
Верните-верните нам Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc
Вер-вер-верните нам Парк!
Maintenant j'ai 24 ans, des années qu′j'suis pas allé au Parc
Сейчас мне 24, годами я не ходил на Парк,
5 ans d′abonnement derrière moi gravés dans ma mémoire
5 лет абонемента позади, выгравированы в моей памяти.
J'repense à tous mes amis, ma mif des travées du stade
Я вспоминаю всех своих друзей, мою команду с трибун стадиона,
Comme dirait Fabe ça fait partie de mon passé
Как сказал бы Фаб, это часть моего прошлого.
J′aimerais croire au retour des Ultras et des prix abordables
Я хотел бы верить в возвращение ультрас и доступных цен,
Mais les clubs pensent comme des multinationales, ne respectent pas nos droits
Но клубы думают как транснациональные корпорации, не уважают наши права.
Voilà la vérité, tout c'qui compte c'est les billets
Вот правда, всё, что имеет значение, это деньги,
Pas de place pour des assoc′ qui elles aussi veulent décider
Нет места для объединений, которые тоже хотят принимать решения.
Mais qui sont les dignes héritiers du club
Но кто же настоящие наследники клуба?
On a vu défiler joueurs et dirigeants, le stade on l′a toujours fait vibrer
Мы видели череду игроков и руководителей, но стадион всегда заставляли вибрировать мы,
Et ce bien avant les Zlatan, bien avant que préside Nasser
И это задолго до Златана, задолго до президентства Нассера.
J'te jure qu′y avait plus d'ambiance à l′époque de Francis, Llacer
Клянусь, атмосфера была лучше во времена Франсиса Льясера.
Donc couvrez vos oreilles et mettez vos lunettes
Так что закройте уши и наденьте очки,
Vous avez besoin de tribunes festives, cosmopolites et populaires
Вам нужны праздничные, космополитичные и народные трибуны.
Voilà pourquoi on milite, pour que le club soit complet
Вот почему мы боремся, чтобы клуб был полноценным,
De Paris à Marseille, j'sais que tous les Ultras me comprennent
От Парижа до Марселя, я знаю, что все ультрас меня понимают.
J′suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc-Parc
Верните-верните нам Парк-Парк!
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
J'suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc
Верните-верните нам Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc
Вер-вер-верните нам Парк!
J'suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc-Parc
Верните-верните нам Парк-Парк!
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
J′suis un ultra parisien
Я ультра-парижанин,
Rendez-nous le Parc
Верните нам Парк!
Rendez-Rendez-nous le Parc
Верните-верните нам Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous le Parc
Вер-вер-верните нам Парк!





Autoren: Myth Syzer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.