Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultra Parisien
Ультра-парижанин
À
fond
dans
l′foot
depuis
le
CP
С
начальной
школы
увлекаюсь
футболом
по
полной,
Dix-neuvième
arrondissement,
on
joue
hiver
comme
été
Девятнадцатый
округ,
играем
зимой
и
летом.
98,
j'ai
8 ans,
c′est
la
Coupe
du
Monde
98-й,
мне
8 лет,
это
Чемпионат
мира,
Le
ballon
rond
devient
ma
raison
d'vivre
définitivement
Футбольный
мяч
окончательно
становится
смыслом
моей
жизни.
Les
années
passent,
mon
père
m'emmène
au
Parc
des
Princes
Годы
летят,
отец
берёт
меня
на
Парк
де
Пренс,
(Bluffé)
J′peux
pas
m′empêcher
de
regarder
les
virages
(Поражён)
Не
могу
отвести
взгляд
от
фанатских
секторов.
(C'est
dingue)
Ces
milliers
d′gens
dans
une
même
chorégraphie
(Это
безумие)
Тысячи
людей
в
единой
хореографии,
(Chantant)
Comme
un
seul
homme
même
quand
le
score
est
négatif
(Поют)
Как
один
человек,
даже
когда
счёт
не
в
нашу
пользу.
(Tendant)
un
mur
d'écharpes
à
l′heure
d'entonner
un
hymne
(Тянут)
стену
из
шарфов,
когда
поют
гимн,
(Tremblant)
Prêt
à
exploser
à
l′orée
d'un
penalty
(Дрожат)
Готовые
взорваться
в
ожидании
пенальти.
(Bref)
À
14
ans
j'suis
abonné
en
tribune
G
(Короче)
В
14
лет
у
меня
абонемент
на
трибуну
G,
À
l′élaboration
des
tifos
j′essaie
d'contribuer
Стараюсь
внести
свой
вклад
в
создание
перфомансов.
Toute
la
semaine
dans
les
coursives
avec
les
autres
habitués
Всю
неделю
на
трибунах
с
другими
завсегдатаями,
Pour
divulguer
not′
taff
à
l'entrée
des
joueurs
et
qu′ils
soient
stimulés
Чтобы
показать
нашу
работу,
когда
игроки
выходят
на
поле,
и
вдохновить
их.
Je
vis
pour
le
blason
de
mon
club
et
mon
association
Я
живу
ради
эмблемы
моего
клуба
и
моего
объединения,
Comme
plus
tard,
avec
le
rap,
je
mets
tout
dans
ma
passion
Как
и
позже,
с
рэпом,
я
вкладываю
всё
в
свою
страсть.
J'suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc-Parc
Верните-верните
нам
Парк-Парк!
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
J′suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc
Верните-верните
нам
Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous
le
Parc
Вер-вер-верните
нам
Парк!
15
ans,
j'fais
mes
premiers
déplacements
15
лет,
мои
первые
выезды,
C'est
l′début
de
la
guerre
entre
Auteuil,
Boulogne
et
ses
indépendants
Начало
войны
между
трибунами
«Отей»,
«Булонь»
и
независимыми
фанатами.
Certains
sont
possédés,
pensent
qu′Auteuil
est
trop
coloré
Некоторые
одержимы,
думают,
что
«Отей»
слишком
разношёрстный.
On
s'tolérait
mais
de
simples
querelles
deviennent
de
gros
merdiers
Мы
терпели
друг
друга,
но
простые
ссоры
превращаются
в
серьёзные
разборки.
J′me
rappelle
à
Auxerre,
ils
chantent
"La
France
aux
Français"
Помню,
в
Осере,
они
пели
«Франция
для
французов»,
Quand
ils
lancent
l'offensive
j′dois
me
défendre
sans
trop
penser
Когда
они
начали
наступление,
мне
пришлось
защищаться,
не
раздумывая.
Tu
vois
l'esquisse,
un
drame
collectif,
puisque
plus
tard
une
rixe
termine
en
rest
in
peace
Ты
видишь
набросок,
коллективная
драма,
ведь
позже
драка
заканчивается
чьей-то
смертью.
On
n′a
pas
vesqui
l'pire
Мы
не
ожидали
худшего.
Les
dirigeants
s'en
sont
frottés
les
mains
Руководство
потирало
руки,
Pour
déloger
les
miens,
revendre
le
club
et
récolter
les
gains
Чтобы
выселить
моих,
перепродать
клуб
и
собрать
прибыль.
Les
médias
ont
erronés
les
faits
sans
très
bien
raisonner
СМИ
исказили
факты,
не
особо
задумываясь,
Assimilant
des
milliers
d′passionnés
à
des
flopées
d′crétins
Приравнивая
тысячи
фанатов
к
толпе
кретинов.
C'est
trop
facile,
faire
une
morale
réprobatrice
Слишком
легко
читать
мораль,
Pour
met′
tout
l'monde
dans
le
même
sac
et
ruiner
nos
acquis
associatifs
Чтобы
всех
поместить
в
один
мешок
и
разрушить
наши
достижения.
C′est
tendu,
on
chantait
mais
on
n'était
pas
entendu
Это
напряжённо,
мы
пели,
но
нас
не
слышали,
Tout
notre
amour
pour
le
club,
vous
ne
l′avez
jamais
rendu
Всю
нашу
любовь
к
клубу
вы
так
и
не
оценили.
J'reste
un
ultra
parisien
Я
остаюсь
ультра-парижанином,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc-Parc
Верните-верните
нам
Парк-Парк!
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
J'suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc
Верните-верните
нам
Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous
le
Parc
Вер-вер-верните
нам
Парк!
J′suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc-Parc
Верните-верните
нам
Парк-Парк!
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
J′suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc
Верните-верните
нам
Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous
le
Parc
Вер-вер-верните
нам
Парк!
Maintenant
j'ai
24
ans,
des
années
qu′j'suis
pas
allé
au
Parc
Сейчас
мне
24,
годами
я
не
ходил
на
Парк,
5 ans
d′abonnement
derrière
moi
gravés
dans
ma
mémoire
5 лет
абонемента
позади,
выгравированы
в
моей
памяти.
J'repense
à
tous
mes
amis,
ma
mif
des
travées
du
stade
Я
вспоминаю
всех
своих
друзей,
мою
команду
с
трибун
стадиона,
Comme
dirait
Fabe
ça
fait
partie
de
mon
passé
Как
сказал
бы
Фаб,
это
часть
моего
прошлого.
J′aimerais
croire
au
retour
des
Ultras
et
des
prix
abordables
Я
хотел
бы
верить
в
возвращение
ультрас
и
доступных
цен,
Mais
les
clubs
pensent
comme
des
multinationales,
ne
respectent
pas
nos
droits
Но
клубы
думают
как
транснациональные
корпорации,
не
уважают
наши
права.
Voilà
la
vérité,
tout
c'qui
compte
c'est
les
billets
Вот
правда,
всё,
что
имеет
значение,
— это
деньги,
Pas
de
place
pour
des
assoc′
qui
elles
aussi
veulent
décider
Нет
места
для
объединений,
которые
тоже
хотят
принимать
решения.
Mais
qui
sont
les
dignes
héritiers
du
club
Но
кто
же
настоящие
наследники
клуба?
On
a
vu
défiler
joueurs
et
dirigeants,
le
stade
on
l′a
toujours
fait
vibrer
Мы
видели
череду
игроков
и
руководителей,
но
стадион
всегда
заставляли
вибрировать
мы,
Et
ce
bien
avant
les
Zlatan,
bien
avant
que
préside
Nasser
И
это
задолго
до
Златана,
задолго
до
президентства
Нассера.
J'te
jure
qu′y
avait
plus
d'ambiance
à
l′époque
de
Francis,
Llacer
Клянусь,
атмосфера
была
лучше
во
времена
Франсиса
Льясера.
Donc
couvrez
vos
oreilles
et
mettez
vos
lunettes
Так
что
закройте
уши
и
наденьте
очки,
Vous
avez
besoin
de
tribunes
festives,
cosmopolites
et
populaires
Вам
нужны
праздничные,
космополитичные
и
народные
трибуны.
Voilà
pourquoi
on
milite,
pour
que
le
club
soit
complet
Вот
почему
мы
боремся,
чтобы
клуб
был
полноценным,
De
Paris
à
Marseille,
j'sais
que
tous
les
Ultras
me
comprennent
От
Парижа
до
Марселя,
я
знаю,
что
все
ультрас
меня
понимают.
J′suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc-Parc
Верните-верните
нам
Парк-Парк!
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
J'suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc
Верните-верните
нам
Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous
le
Parc
Вер-вер-верните
нам
Парк!
J'suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc-Parc
Верните-верните
нам
Парк-Парк!
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
J′suis
un
ultra
parisien
Я
ультра-парижанин,
Rendez-nous
le
Parc
Верните
нам
Парк!
Rendez-Rendez-nous
le
Parc
Верните-верните
нам
Парк!
Ren-Ren-Rendez-nous
le
Parc
Вер-вер-верните
нам
Парк!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Myth Syzer
Album
P-Town
Veröffentlichungsdatum
26-02-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.