Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde est à pleurer
Мир слезами полон
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа
After
one
year,
after
two
years
Спустя
год,
спустя
два
года
Aujourd′hui
rassemblés
Сегодня
собрались
Dieu
le
père
et
Bouddha
et
Krishna
et
Allah
Бог-отец,
Будда,
Кришна
и
Аллах
Dans
un
même
gynécée
В
одном
женском
доме
Tous
ont
gros
sur
le
cœur
У
всех
на
сердце
тяжело
C'est
pourquoi
le
meeting
Вот
почему
встреча
C′est
pourquoi
le
meeting
Вот
почему
встреча
En
effet,
en
ce
jour
2000
ans
après
Christ
Ведь
в
этот
день,
2000
лет
спустя
после
рождения
Христа
Force
leur
ai
d'avouer
leur
échec
Вынуждены
они
признать
свой
провал
Les
humains
sont
méchants
et
la
terre
est
cruelle
Люди
злы,
а
земля
жестока
Et
la
terre
est
cruelle
А
земля
жестока
Je
désire
tout
de
suite
prendre
le
crachoir
Я
хочу
сейчас
же
взять
слово,
Dit
Bouddha,
le
gros
tas,
dans
un
sursaut
sans
gloire
Сказал
Будда,
этот
толстяк,
в
безславном
порыве.
Pour
ma
part
ce
ne
sont
ni
les
guerres
ni
les
famines
Меня
лично
не
войны
и
не
голод
волнуют,
Qui
me
prennent
la
tête
Которые
мне
голову
морочат.
Non,
ce
serait
plutôt
la
conception
ratée
à
la
base
de
l'humain,
la
sélection
naturelle
Нет,
скорее,
это
неудачная
концепция
в
основе
человека,
естественный
отбор.
Par
exemple
le
martyre,
le
pire
qu′on
puisse
endurer
Например,
мученичество,
худшее,
что
можно
вынести,
N′est-il
pas
avant
tout
la
laideur
chronique,
la
laideur
chronique
Разве
это
не
прежде
всего
хроническое
уродство,
хроническое
уродство?
Je
pense
à
cette
fille
que
j'ai
vue
à
Macao
Я
думаю
об
этой
девушке,
которую
я
видел
в
Макао,
Tellement
moche
et
sans
talent
à
chaque
fois
qu′elle
aimait
Такая
некрасивая
и
бездарная,
каждый
раз,
когда
она
любила,
Son
amour
se
serrait
dedans
elle
comme
un
ulcère
d'estomac
Ее
любовь
сжималась
внутри
нее,
как
язва
желудка,
Qui
lui
tenaillait
l′intérieur
Которая
терзала
ее
изнутри.
Son
amour
se
serrait
dedans
elle
comme
un
ulcère
d'estomac
Ее
любовь
сжималась
внутри
нее,
как
язва
желудка,
Qui
lui
tenaillait
l′intérieur,
l'intérieur
Которая
терзала
ее
изнутри,
изнутри.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Ce
n′est
rien,
dit
Allah,
toujours
contradictoire
Это
ничто,
сказал
Аллах,
всегда
противоречивый,
Je
connais
des
obèses
incapables
de
voir
un
frigidaire
Я
знаю
толстяков,
неспособных
видеть
холодильник,
Sans
frémir
d′angoisse,
sans
frémir
d'angoisse
Не
содрогнувшись
от
страха,
не
содрогнувшись
от
страха.
Honteux
et
défaitistes,
ils
traînent
la
nuit
dans
les
salles
à
manger
Посрамленные
и
пораженческие,
они
слоняются
ночью
по
столовым,
Et
le
jour
rasent
les
murs,
ennemis
des
miroirs,
ennemis
des
miroirs
А
днем
жмутся
к
стенам,
враги
зеркал,
враги
зеркал.
Votre
vue
est
sommaire,
rétorque
Dieu
le
père
Ваш
взгляд
поверхностен,
возразил
Бог-отец,
Savez-vous
l′existence
de
cette
famille
de
banlieue
Знаете
ли
вы
о
существовании
этой
семьи
из
пригорода,
Qui
passe
leur
jeunesse
à
gagner
un
salaire
Которая
проводит
свою
молодость,
зарабатывая
зарплату,
À
peine
suffisant
pour
payer
cette
maison
horrible
Едва
достаточную,
чтобы
оплатить
этот
ужасный
дом
Et
cette
pelouse
affreuse
et
après
20
ans
de
labeurs
fous
И
этот
уродливый
газон,
и
после
20
лет
безумного
труда
Les
enfants
les
quittent
et
plus
jamais
ne
les
aiment
Дети
покидают
их
и
больше
никогда
не
любят
их,
Et
plus
jamais
ne
les
aiment
И
больше
никогда
не
любят
их.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Mais
je
vois
pire
encore,
de
scander
le
Manitou
Но
я
вижу
еще
хуже,
провозгласил
Маниту,
Toujours
en
retard
et
pété
à
mort
Вечно
опаздывающий
и
на
мели,
Je
vois
le
cortège
des
artistes
ratés
Я
вижу
шествие
неудавшихся
артистов,
Qui
cherchent
le
tube
à
longueur
de
journées
Которые
целыми
днями
ищут
хит
Et
se
cassent
la
tête
pour
cette
pauvre
fille
qui
chantait
des
ballades
И
ломают
голову
из-за
этой
бедной
девушки,
которая
пела
баллады.
Ah,
cette
pauvre
fille
pas
trop
belle
qui
chantait
des
ballades
Ах,
эта
бедная
девушка,
не
слишком
красивая,
которая
пела
баллады.
Le
meeting
va
bon
train,
ça
défoule,
tout
va
bien
Встреча
идет
полным
ходом,
это
расслабляет,
все
хорошо.
Les
dieux
pleurent
tout
leur
soûl
sur
l′acné
juvénile
Боги
плачут
вволю
над
юношескими
угрями,
Les
oreilles
décollées,
le
parc
Lafontaine
Торчащими
ушами,
парком
Лафонтен,
La
retraite
à
60
ans,
l'amours
décevant
Выходом
на
пенсию
в
60
лет,
обманчивой
любовью,
Les
toilettes
publiques
et
les
rages
de
dents
Общественными
туалетами
и
зубной
болью,
Les
toilettes
publiques
et
les
rages
de
dents
Общественными
туалетами
и
зубной
болью.
Enfin
Dieu
et
Bouddha
et
Krishna
et
Allah
Наконец
Бог,
Будда,
Кришна
и
Аллах,
Épuisés
de
l′effort,
tombent
cois
pessimistes
Измученные
усилиями,
замолкают,
впадают
в
пессимизм
Et
regardent
leurs
orteils
et
regardent
leurs
pieds
И
смотрят
на
свои
пальцы
ног,
и
смотрят
на
свои
ступни,
Et
regardent
leurs
pieds
И
смотрят
на
свои
ступни.
Mais
Dieu
le
père,
toujours
jovial,
se
ressaisi
Но
Бог-отец,
всегда
жизнерадостный,
берет
себя
в
руки:
J'ai
ici,
messieurs,
dans
mon
sac
un
petit
cordial
У
меня
здесь,
господа,
в
моей
сумке
есть
небольшой
ликер,
Dont
vous
me
direz
des
nouvelles
О
котором
вы
мне
расскажете
потом.
Et
le
voilà
qui
distribue
les
verres
И
вот
он
раздает
стаканы.
Bouddha
s'illumine,
il
en
a
lui
aussi,
le
saké
coule
à
flot,
Manitou
a
du
pot
Будда
просветляется,
у
него
тоже
есть,
саке
льется
рекой,
Маниту
повезло,
Et
Shivas
du
haschich,
Allah
se
retire
И
у
Шивы
есть
гашиш,
Аллах
удаляется.
Et
on
vit
dans
le
ciel,
Dieu
le
père
et
Bouddha
И
живут
на
небесах
Бог-отец
и
Будда,
Manitou
et
Krishna
bras
dessus,
bras
dessous
Маниту
и
Кришна,
рука
об
руку,
Ivres
morts
et
joyeux,
chanter
à
tue-tête
au-dessus
des
nuages
Пьяные
в
стельку
и
веселые,
поют
во
все
горло
над
облаками.
Allez
hop,
un
peu
d′sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Un
peu
d′sincérité,
un
peu
d'sincérité
Немного
искренности,
немного
искренности.
Allez
hop,
un
peu
d′sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d′sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d′sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d'sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Allez
hop,
un
peu
d′sincérité
Давайте
же,
немного
искренности,
Le
monde
est
à
pleurer
Мир
слезами
полон.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gilles Brisebois, François Lalonde, Jean Leloup
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.