Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle,
que
fais-tu
par
un
temps
pareil?
Beautiful,
what
are
you
doing
in
such
weather?
Le
froid
de
l′hiver
est
cruel
The
cold
of
winter
is
cruel
Aux
portes
de
la
nuit
je
t'appelle
At
the
gates
of
night,
I
call
to
you
Belle,
ainsi
iraient
les
demoiselles
Beautiful,
so
would
the
damsels
go
Sur
les
alignements
de
pierre
On
the
lines
of
stone
À
la
légère
depuis
des
millénaires
Lightly
for
millennia
Dans
sa
bergerie
rêve
le
berger
endormi
In
his
sheepfold,
the
sleeping
shepherd
dreams
Portes
grandes
ouvertes
à
la
nuit
Doors
wide
open
to
the
night
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
I
think
of
your
heart,
Jeanne
Belle,
aux
choses
basses
des
femelles
Beautiful,
to
the
low
things
of
women
Houle
de
rien
à
tire
d′aile
Surge
of
nothing
to
wingspan
Comme
les
étoiles
s'éteignent
As
the
stars
go
out
Oh
belle,
si
tout
converge
vers
le
ventre
des
mers
Oh
beautiful,
if
all
converges
towards
the
belly
of
the
seas
Zigzagant
devant
la
tanière
Zigzagging
in
front
of
the
den
Qui
pourrait
nous
tirer
d'affaire?
Who
could
get
us
out
of
trouble?
Dans
sa
bergerie
rêve
le
berger
endormi
In
his
sheepfold,
the
sleeping
shepherd
dreams
Portes
grandes
ouvertes
à
la
nuit
Doors
wide
open
to
the
night
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
I
think
of
your
heart,
Jeanne
Belle,
qu′aurions-nous
fais
la
nuit
dernière?
Beautiful,
what
would
we
have
done
last
night?
Je
t′ai
vu
à
la
septième
affaire
I
saw
you
at
the
seventh
affair
Choisir
la
viande
et
le
fer
Choosing
the
meat
and
the
iron
Oh
belle,
l'avion
survolait
la
bruyère
Oh
beautiful,
the
plane
was
flying
over
the
heather
Puis
soudain
le
chemin
de
fer
And
suddenly
the
railway
Posé
sur
le
manteau
d′hiver
Laid
on
the
winter
coat
La
cause
du
désir
condamne
au
firmament
The
cause
of
desire
condemns
to
the
firmament
L'aube
est
indécise,
et
pourtant,
Dawn
is
indecisive,
and
yet,
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
I
think
of
your
heart,
Jeanne
Belle,
dois-je
me
brûler
la
cervelle?
Beautiful,
should
I
blow
my
brains
out?
Derrière
tes
volets
de
fers
Behind
your
iron
shutters
Tout
ça
bien
sûr
a
la
légère
All
this,
of
course,
lightly
Oh
belle,
reviens
sur
la
gaze
légère
Oh
beautiful,
come
back
on
the
light
gauze
J′ai
deux
cerises
aux
lèvres
I
have
two
cherries
on
my
lips
Ma
reine
hostile
veille,
veille,
veille
My
hostile
queen
watches,
watches,
watches
Il
fait
un
froid
de
loup
dans
la
nuit
des
forêts
It
is
freezing
in
the
night
of
the
forests
S'impatiente
le
grand
gibier
The
big
game
is
getting
impatient
Je
pense
à
ton
cœur,
Jeanne
I
think
of
your
heart,
Jeanne
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: jean-louis murat
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.