Jean-Pierre Ferland - La femme à François - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La femme à François - Jean-Pierre FerlandÜbersetzung ins Russische




La femme à François
Жена Франсуа
La femme à François l'a triché avec le grand Ursule
Жена Франсуа обманула его с большим Урсулом,
Lui François l'a su, n'a rien dit à cause du ridicule
Франсуа узнал, но промолчал, боясь осмеяния.
Mais la nuit descendue sur son lit de cocu
Но когда ночь опустилась на его ложе рогоносца,
François s'est mis à chanter:
Франсуа начал петь:
" La lune est ronde et il y a des loups
"Луна кругла, и там, где водятся волки,
Ma femme est blonde et il y a des loups, bonsoir! "
Моя жена блондинка, и там, где водятся волки, спокойной ночи!"
La femme à François a eu peur et s'est mise en prière
Жена Франсуа испугалась и начала молиться.
Jésus, Marie, v'là que mon mari est brisé par la fièvre
Иисус, Мария, мой муж весь горит в лихорадке.
Mais elle a déchanté quand au second couché
Но она быстро отрезвела, когда на вторую ночь
François s'est remis à chanter:
Франсуа снова запел:
" La lune est ronde et il y a des loups
"Луна кругла, и там, где водятся волки,
Ma femme est blonde et il y a des loups, bonsoir! "
Моя жена блондинка, и там, где водятся волки, спокойной ночи!"
La femme à François ne mange plus, ne dort plus, devient folle
Жена Франсуа перестала есть, перестала спать, сходит с ума.
Depuis que son mari ne dit plus rien outre que sa parabole
С тех пор, как ее муж ничего не говорит, кроме своей притчи,
Son unique chanson, rien qu'une fois, rien qu'un ton
Своей единственной песни, всего один раз, всего одним тоном,
À faire trembler les ponts:
От которого дрожат мосты:
" La lune est ronde et il y a des loups
"Луна кругла, и там, где водятся волки,
Ma femme est blonde et il y a des loups, bonsoir! "
Моя жена блондинка, и там, где водятся волки, спокойной ночи!"
La femme à François attirée par le goût du désastre
Жену Франсуа, влекомую жаждой бедствия,
Un soir de janvier, s'en fut trop, elle eut l'idée néfaste
Одним январским вечером, это стало слишком, ей пришла в голову злая мысль
De monter jusqu'en haut, sans soulier, sans manteau
Подняться наверх, без обуви, без пальто,
Pour voir s'il chantait faux
Чтобы проверить, фальшивит ли он.
On l'a retrouvée le lendemain comme un épi de blé d'Inde
Ее нашли на следующий день, как початок кукурузы.
François l'a bien vue, n'a rien dit, à quoi sert de se plaindre
Франсуа увидел ее, ничего не сказал, какой смысл жаловаться.
Il s'en est retourné, l'œil sec comme un été
Он вернулся, с глазами сухими, как летом,
Chez la veuve d'à côté
К соседской вдове.
Qui toutes les nuits entendait cette drôle de berceuse
Которая каждую ночь слышала эту странную колыбельную
Et qui pensait que François chantait pour sa dent creuse
И думала, что Франсуа поет о своем больном зубе.
François s'est remarié bientôt avec sa jeune veuve
Франсуа вскоре женился на своей молодой вдове.
François sous son ciel de lit neuf le soir subit sa veuve
Франсуа под своим новым балдахином вечером терпит свою вдову,
Qui pour lui faire plaisir et croyant l'endormir
Которая, чтобы сделать ему приятное и думая, что он спит,
Lui chante sa chanson: " La la la, la la la. Bonsoir "
Поет ему его песню: "Ля-ля-ля, ля-ля-ля. Спокойной ночи."
Y a moi qui connaît la chanson, je suis le grand Ursule
Это я знаю эту песню, я большой Урсул.
Y a moi qui sommeille au balcon à tous les crépuscules
Это я дремлю на балконе каждые сумерки.
J'attends le jour de trop François sans manteau
Я жду того рокового дня, когда Франсуа без пальто
Grimpera jusqu'en haut
Поднимется наверх.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.