Jeanne Mas - Au Nom Des Rois - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Au Nom Des Rois - Jeanne MasÜbersetzung ins Russische




Au Nom Des Rois
Во имя королей
Ne pleure pas, quel est ce drame?
Не плачь, что случилось?
Viens contre moi, que j'essuie ces grosses larmes.
Иди ко мне, я вытру эти крупные слезы.
Un p'tit bout d'femme qui se rebelle
Маленькая женщина, которая бунтует,
C'est un message S.O.S. de tendresse.
Это послание с просьбой о нежности.
Ne pleure pas, ma p'tite douceur
Не плачь, моя маленькая сладость,
Tu sais que ta maman veut ton bonheur
Ты знаешь, что твоя мама хочет твоего счастья.
Et je connais de grandes histoires
И я знаю прекрасные истории,
Qui vont chasser ce chagrin rose et noir.
Которые прогонят эту розово-черную печаль.
Elle était belle, prisonnière d'une reine jalouse et cruelle.
Она была прекрасна, узница ревнивой и жестокой королевы.
Pauvre princesse, elle pleure comme toi, elle se bat.
Бедная принцесса, она плачет, как ты, она борется.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.
Ne pleure pas, mon petit coeur
Не плачь, моё сердечко,
Je vois tes yeux se remplir de couleurs
Я вижу, как твои глаза наполняются красками,
C'est un soleil qui m'étourdit
Это солнце, которое ослепляет меня,
Parce que l'amour fait souvent d'la magie.
Потому что любовь часто творит чудеса.
Ne pleure pas, mon innocence
Не плачь, моя невинность,
Notre princesse se meurt en silence.
Наша принцесса умирает в тишине.
Mais un beau prince, d'un long baiser
Но прекрасный принц долгим поцелуем
Va la sauver et très loin, l'emmener.
Спасёт её и увезёт очень далеко.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.
Rien n'est plus fort que l'âme des sentiments
Нет ничего сильнее силы чувств,
Ni Dieu ni les hommes ne sont assez puissants.
Ни Бог, ни люди не настолько могущественны.
Rien n'est plus fort que l'amour d'un enfant
Нет ничего сильнее любви ребёнка,
Et rien ne remplace les yeux des innocents
И ничто не заменит глаз невинных.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.
Au nom des rois, au nom des hommes
Во имя королей, во имя мужчин,
Au nom de cet amour que tu me donnes.
Во имя той любви, которую ты мне даришь.
Au nom d'une vie que je dédie à cette enfance don't tu me remplis.
Во имя жизни, которую я посвящаю этому детству, которым ты меня наполняешь.





Autoren: Jeanne Mas, Piero Calabrese, Massimo Calabrese, Roberto Zaneli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.