Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Словно
старая
река,
Que
l'indifférence
a
séché
Что
безразличьем
высохла,
Son
histoire
n'est
plus
qu'un
roseau
fané
Её
история
— лишь
тростник
увядший,
Qui
se
meurt;
Что
умирает.
Elle
lui
avait
juré
dévotion
Она
клялась
тебе
в
любви
слепой,
Aveugle
et
fière
sans
objection
Гордой
и
преданной,
без
лишних
слов,
Idolâtrant
cet
homme
plus
fort
que
la
raison
Боготворила,
сильней,
чем
разум
твой,
Qui
s'endort.
Что
засыпает.
L'amour
s'enfuit,
le
drame
s'enflamme,
Уходит
страсть,
и
драма
разгорается,
Comme
une
légende
un
peu
banale;
Как
та
легенда,
что
всем
известна,
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
Когда
закат
на
озеро
опустится,
Elle
ira
loin
se
réfugier,
ses
larmes
pourront
brûler
Она
уйдёт,
где
слёзы
прольются,
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Не
ищите
Гейшу.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Словно
старая
река,
Couvert
de
sable,
de
pierres
cassées
Что
песком
скрыта,
камнями
разбита,
Loin
du
monde
témoin
de
ce
bonheur
Далеко
от
нашего
счастья,
La
tristesse
a
brisé
ses
yeux,
Печаль
в
глазах
её
застыла,
Le
ciel
pâlit,
l'été
se
meurt
Небо
бледнеет,
лето
увяло,
Et
le
temps
s'enfuit
sans
dissuader
son
cÅâ
ur.
И
время
бежит,
не
излечив
сердца
раны.
Elle
vit
de
lui,
l'attend
encore,
Она
тобой
живёт,
всё
ещё
ждёт,
Fidèle,
soumise
jusqu'à
la
mort.
Преданная,
покорная
до
самой
смерти.
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
Когда
закат
на
озеро
опустится,
Ses
mains
frêles
voudront
se
coller,
ne
cesseront
de
prier
Её
руки
дрожащие
к
тебе
потянутся,
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Не
ищите
Гейшу.
Quand
les
dragons
se
retirent,
les
cieux
renferment
leur
ennui
Когда
драконы
уснут,
небеса
печалью
полны,
Les
collines
deviennent
si
vertes,
se
purifient
Холмы
зеленеют,
словно
очищены,
Mais
sur
le
fond
de
la
scène
un
corps
chemine,
se
fatigue
Но
на
сцене
фигура
всё
бродит,
устав,
Si
patiente
elle
cherche
l'homme
qu'elle
a
choisi.
Так
терпеливо
она
ищет
того,
кого
выбрала.
Comme
un
vieux
fleuve
abandonné
Словно
старая
река,
Elle
s'est
offerte
au
vent
glacé
Она
отдалась
ветру
ледяному,
Son
espoir
faillit,
son
regard
a
changé
de
couleur,
Её
надежда
угасла,
взгляд
потух,
L'amour
blessé,
l'attente
se
meurt
Любовь
разбита,
ожидание
мертво.
De
sang
tachée,
elle
sauve
l'honneur.
В
крови,
но
она
хранит
свою
честь.
Quand
le
soleil
ira
se
coucher
sur
un
lac
inventé
Когда
закат
на
озеро
опустится,
Elle
ne
sera
plus
là
pour
prier,
elle
n'ira
plus
pleurer,
Её
не
будет
рядом,
чтобы
молиться,
Ne
cherchez
pas
La
Geisha.
Не
ищите
Гейшу.
Quand
les
dragons
se
retirent,
les
cieux
renferment
leur
ennui
Когда
драконы
уснут,
небеса
печалью
полны,
Les
collines
deviennent
si
vertes,
se
purifient
Холмы
зеленеют,
словно
очищены,
Mais
sur
le
fond
de
la
scène
une
étoile
blanche
a
surgi
Но
на
сцене
звезда
белая
взошла,
Dans
sa
lumière
si
intense
elle
nous
sourit.
В
свете
своём
она
нам
улыбается.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Romano Musumarra, Jean Mas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.